"la base de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة الدعم
        
    • وقاعدة الدعم
        
    • قاعدة دعم
        
    • بقاعدة الدعم
        
    • قاعدة الأمم المتحدة للدعم
        
    • لقاعدة الدعم
        
    • قاعدة للدعم
        
    • قاعدة مؤيدي
        
    • بقاعد
        
    • لقاعدة الأمم المتحدة للدعم
        
    • قاعدة تأييد
        
    • قاعدة التأييد
        
    Esto subraya la necesidad de promover el apoyo básico al UNICEF, centrando continuamente la atención en la ampliación de la Base de Apoyo. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم.
    Algunas delegaciones alentaron al PNUD a que siguiera procurando ampliar la Base de Apoyo de donantes. UN وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون.
    Las estrategias que suelen asignarle la recaudación de fondos a un grupo selecto de gobiernos podrían contrarrestar los esfuerzos para motivar a otros gobiernos a que participen en la ampliación de la Base de Apoyo financiero. UN فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي.
    Estas tuvieron lugar en la zona desmilitarizada, en forma alternada en la sede de la UNIKOM en Umm Qasr (Iraq) y en la Base de Apoyo de la UNIKOM en el campamento Khor (Kuwait). UN وتم ذلك في المنطقة المجردة من السلاح، بالتناوب بين مقر البعثة في أم قصر بالعراق وقاعدة الدعم في معسكر خور في الكويت.
    La Misión ha estado compartiendo la Base de Apoyo de Entebbe y recursos de aviación con la MONUC. UN وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, desempeña una función coordinadora durante la fase preliminar de construcción de las instalaciones para la Base de Apoyo a la UNSOA en Mombasa. UN ويتولى موظف المشاريع الأقدم دورا تنسيقيا خلال مرحلة بدء تشييد مرافق قاعدة الدعم التابعة لمكتب دعم البعثة في مومباسا.
    Por ello, entendemos que sería muy positivo propiciar la ampliación de la Base de Apoyo a los esfuerzos de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN لذلك، نشعر بأنه سيكون أمرا إيجابيا للغاية أن نوسع قاعدة الدعم لجهود الأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    Reconoció las exhortaciones a ampliar la Base de Apoyo financiero y confirmó que el UNIFEM seguiría llevando adelante su labor en esa esfera. UN وأقرت الدعوات المطالبة بتوسيع قاعدة الدعم المالي للصندوق وأكدت على مواصلة الصندوق العمل في هذا الاتجاه.
    Sus titulares se ocuparán de instalar, operar y mantener los sistemas esenciales de apoyo a la infraestructura de la Base de Apoyo. UN وسيضطلع الأخصائيان التقنيان بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم دعم الهياكل الأساسية الحيوية في قاعدة الدعم.
    la Base de Apoyo de Mombasa se estableció en un local comercial con almacenes alquilados y un patio para contenedores. UN وأقيمت قاعدة الدعم في مومباسا في موقع تجاري مزود بمستودعات مستأجرة ومكان للحاويات.
    Relación entre la Base de Apoyo de Entebbe y el Centro Regional de Servicios UN العلاقة بين قاعدة الدعم في عنتيبـي والمركز الإقليمي لتقديم الخدمات
    La relación entre la Base de Apoyo y el Centro se formalizará mediante un acuerdo de prestación de servicios. UN وسيضفي اتفاق مستوى الخدمات طابع رسمي على العلاقة بين قاعدة الدعم والمركز.
    En 2010, el Organismo empezó a aplicar un enfoque estratégico para movilizar recursos a fin de fortalecer la Base de Apoyo de los donantes y encontrar nuevas fuentes de fondos, incluso del sector privado y de fundaciones. UN وفي عام 2010، أطلقت الوكالة نهجا استراتيجيا جديدا لحشد الموارد يهدف إلى تعزيز قاعدة الدعم المقدّم من المانحين وفتح الآفاق للاستفادة من مصادر جديدة للتمويل، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات.
    Redistribución de un puesto de Oficial de Logística de la Sección de Operaciones y Planes a la Base de Apoyo de Mombasa UN نقل موظف الدعم اللوجستي إلى قاعدة الدعم بمومباسا من قسم العمليات والخطط
    Redistribución de un puesto de Enfermero de la Base de Apoyo de Mombasa a Nairobi UN نقل ممرضة من قاعدة الدعم بمومباسا إلى نيروبي
    Se realizaron otros exámenes en el Centro de Comunicaciones de las Naciones Unidas en Valencia (España) y la Base de Apoyo de Entebbe (Uganda) UN أجرى استعراضان إضافيان في مركز الاتصالات في فالينسيا، وقاعدة الدعم في عنتيبي بأوغندا
    Se introdujeron perros guardianes de noche en Spring Valley y en la Base de Apoyo de Mombasa UN ونُشرت كلاب حراسة ليلية في سبرنغ فالي وقاعدة الدعم في ممباسا
    Necesidades de la Base de Apoyo regional de las Naciones Unidas UN احتياجات قاعدة دعم اقليمي تابعة لﻷمم المتحدة
    La Comisión recomienda que se sigan examinando las necesidades de la Base de Apoyo en Mombasa y espera que se le suministre información actualizada en las futuras propuestas presupuestarias. UN وتوصي اللجنة بالإبقاء على الاحتياجات الخاصة بقاعدة الدعم في مومباسا قيد الاستعراض وتتوقع استكمالا للمعلومات في سياق أي مقترح يقدم مستقبلا فيما يتصل بالميزانية.
    Además, la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España) seguirá sirviendo de centro de comunicaciones de las operaciones de paz y de centro activo secundario para la recuperación en casos de desastre. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية إسبانيا، العمل كمركز اتصالات للعمليات الميدانية، كما يقترح أيضا أن تستخدم كموقع نشط ثانوي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Ese aumento incluye puestos adicionales para la Base de Apoyo en Mombasa, donde se tiene previsto localizar a aproximadamente la mitad de la plantilla de la UNSOA. UN ويشمل ذلك وظائف إضافية لقاعدة الدعم في مومباسا، التي من المقرر أن يتواجد فيها نصف ملاك موظفي المكتب تقريبا.
    Sus titulares se encargarán de instalar, operar y mantener los sistemas de comunicaciones por satélite en la Base de Apoyo. UN وسيضطلع شاغلوا تلك الوظائف بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم الاتصالات الساتلية في قاعدة للدعم.
    Por tanto, todas las partes acogieron con agrado la iniciativa impulsada por la Unión Africana y las Naciones Unidad para ampliar la Base de Apoyo del Acuerdo y garantizar que todo el pueblo de Darfur lo considere como propio. UN وعليه، رحبت جميع الأطراف بالمبادرة التي قادها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتوسيع قاعدة مؤيدي الاتفاق وضمان تبنيه من جانب جميع سكان دارفور.
    Supresión de dos puestos (1 Jefe de Sección (P-5) y 1 Auxiliar de Recursos Humanos SG (OC)), que se establecerán en la Sección de Gestión de Recursos Humanos sobre el Terreno de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia UN إلغاء وظيفتين (رئيس القسم برتبة ف-5، ومساعد موارد بشرية برتبة خ ع (ر أ))، من أجل إنشائهما في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية بقاعد الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a la creación de 13 nuevos puestos para la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض بشأن إنشاء 13 وظيفة جديدة لقاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية.
    Los esfuerzos de ampliar la Base de Apoyo para el Acuerdo continuaron, pero fueron eclipsados por la continuación de los combates sobre el terreno. UN ورغم استمرار الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة تأييد الاتفاق، فقد طغى عليها تواصل القتال على أرض الواقع.
    Tanto el Gobierno como las demás partes aceptaron en general el hecho de que era preciso ampliar la Base de Apoyo para el Acuerdo de Paz de Darfur a fin de que la población de Darfur se sintiera identificada con él, pero reconocieron que no era posible renegociar el Acuerdo en su totalidad. UN وقبلت الحكومة والأطراف الأخرى على السواء بشكل عام أنه من الضروري توسيع نطاق قاعدة التأييد لاتفاق السلام في دارفور من أجل كفالة ملكية شعب دارفور له، وسلَّمت في الوقت نفسه بأن الاتفاق لا يمكن إعادة التفاوض بشأنه في مجمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus