Al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión, sobre la base del programa provisional, aprobará el programa del período de sesiones. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Estas recomendaciones constituirán la base del programa para el futuro que apruebe el período extraordinario de sesiones. | UN | وستشكل هذه التوصيات أساس جدول الأعمال للمستقبل، والذي ستعتمده الدورة الاستثنائية. |
5. El Comité tal vez desee aprobar su programa sobre la base del programa provisional que figura en el documento SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1. | UN | 5 - قد ترغب اللجنة في إقرار جدول أعمالها على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1. |
Además, señaló que esos dos elementos eran la base del programa de cooperación nacional entre los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico. | UN | وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي. |
Entiende que la Comisión desea actuar sobre la base del programa de trabajo propuesto. | UN | واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح. |
El Comité aprobó el programa que figura a continuación, sobre la base del programa provisional que se había distribuido como documento UNEP/POPS/POPRC.4/1: | UN | 5 - أقرت اللجنة جدول الأعمال المبين أدناه، على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/1: |
de Desarrollo del Milenio, que ahora forman la base del programa mundial para el siglo XXI | UN | ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل الآن أساس جدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
El Comité tal vez desee examinar y aprobar el programa de su primer período de sesiones sobre la base del programa provisional preparado por el Secretario General. | UN | للجنة أن تنظر في جدول أعمال دورتها الأولى وأن تقره على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي وضعه الأمين العام. |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará el programa de su período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará el programa de su período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
De conformidad con el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, el Foro Intergubernamental sobre los bosques, al principio de cada período de sesiones, aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | وفقا للمادة ٧ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يقوم المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في بداية كل دورة بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
El artículo 7 del reglamento dispone que la Comisión, al principio de cada período de sesiones, ha de aprobar el programa de dicho período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة في بداية كل دورة، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Entiende que la Comisión desea proceder sobre la base del programa de trabajo propuesto. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد أن تسير على أساس برنامج العمل المقترح. |
Por supuesto, podemos vivir con decisiones que ya se han adoptado y estamos dispuestos a trabajar sobre la base del programa de trabajo que ya se ha aprobado. | UN | ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده. |
Entiende que la Comisión desea proceder sobre la base del programa de trabajo propuesto. | UN | واعتبر أن اللجنة ترغب في أن تواصل السير على أساس برنامج أعمالها المقترح. |
Sobre la base del programa integrado que se formuló, cada oficina se centrará en las actividades de asistencia relacionadas con su esfera de experiencia específica. | UN | وعلى أساس البرنامج المتكامل الذي جرى وضعه، سيركز كل مكتب على أنشطة المساعدة المتصلة بخبرته الميدانية المحددة. |
iii) Iniciativas realizadas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, que constituyen la base del programa mundial del siglo XXI | UN | ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكِّل الآن الأساس لجدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين. |
No vemos alternativa alguna al diálogo paciente y respetuoso tendiente a calmar las inquietudes en materia de seguridad que tienen algunos miembros de la Conferencia y a alcanzar un acuerdo sobre la base del programa de la Conferencia. | UN | كما أننا لا نرى بديلاً للحوار الصبور القائم على الاحترام المتبادل، و الهادف إلى تهدئة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء في المؤتمر، أو إلى التوصل إلى اتفاق على أساس جدول أعمال المؤتمر. |
iii. Iniciativas de la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, que en la actualidad constituyen la base del programa | UN | ' 3` مبادرات قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبصفة خاصة، الأهداف الإنمائية للألفية، والتي تشكل حاليا جدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين |
La NEPAD ha adoptado los objetivos de desarrollo del milenio como la base del programa de desarrollo de África. | UN | لقد أقرت الشراكة الجديدة أهداف الألفية للتنمية بوصفها جوهر برنامج التنمية في أفريقيا. |
Estamos igualmente preocupados por el hecho de que, sobre la base del programa de trabajo provisional de la Comisión, el examen de las presentaciones podría demorarse hasta 2028. | UN | وما يقلقنا بنفس القدر حقيقة أن الطلبات المقدمة قد ينظر فيها في وقت يصل إلى 2028 بناء على برنامج العمل المتوقع للجنة. |
Al principio de las reuniones, el grupo de expertos técnicos aprobará el programa de la reunión sobre la base del programa provisional. | UN | يعتمد فريق الخبراء التقنيين في بداية كل اجتماع جدول أعماله للاجتماع استناداً إلى جدول الأعمال المؤقت. |
Le deseo muchos éxitos en el logro de resultados concretos sobre la base del programa de trabajo que se está examinando y que, según confiamos todos, podría adoptarse en un futuro próximo. | UN | وأتمنى لكم النجاح في تحقيق نتائج ملموسة استنادا إلى برنامج العمل المناقش الذي نأمل جميعا أن يتم اعتماده في المستقبل القريب. |
El Comité aprobó el programa que figura a continuación sobre la base del programa provisional, distribuido como documento UNEP/POPS/INC.6/1: | UN | 18 - واعتمدت اللجنة جدول الأعمال التالي استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت الذي عمم برسم الوثيقة UNEP/POPS/INC.6/1: |
El programa regional continuará ajustándose a los principios de regionalidad de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico, que constituyen la base del programa regional, y cuya utilización es una característica exclusiva de la región. | UN | وسيواصل البرنامج الإقليمي تلقي المعلومات من الجهات الإقليمية الرئيسية التابعة للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والاسترشاد بها، حيث إنها توفر الأساس المنطقي للبرنامج الإقليمي الذي يقتصر استعماله على المنطقة. |
6. La Conferencia tal vez desee aprobar su programa sobre la base del programa provisional que figura en el documento SAICM/ICCM.1/1. | UN | 6 - قد يرغب المؤتمر في أن يقر جدول أعماله المؤقت الوارد في الوثيقة SAICM/ICCM.1/1. |
El orador señaló que el proceso ECP/MANUD se había convertido ya en un elemento integrante de los procedimientos de programación del FNUAP, el PNUD y el UNICEF, y que se estaban adoptando medidas para que condujera a una formulación más cooperativa de los programas y, finalmente, constituyera la base del programa de cada país. | UN | 168 - وقال إن التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد أصبحا بالفعل جزءاً لا يتجزأ من عمليات البرمجة في صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ويَجري اتخاذ خطوات لكفالة أن تؤدي هاتان الأداتان إلى مزيد من التعاون في وضع البرامج وأنهما شكلتا في نهاية المطاف أساس فرادى البرامج القطرية. |