"la calle y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشوارع
        
    • الشارع و
        
    • الشارع أو
        
    • فى الشارع
        
    • بالشارع و
        
    • الشارع ثم
        
    • الشارع والزقاق
        
    • الشارع ورأيت
        
    • الشارع وعلى
        
    • الشارع ‫
        
    • الشارعِ و
        
    • تعبر الطريق
        
    Sabía que sacarían toda esa droga de la calle. Y abre el mercado rápidamente. Open Subtitles .لقد عرف انهم سيجمعون كل المخدرات في الشوارع .ويفتحون محلا على الفور
    El otro día, los botes de basura salieron volando de la calle, y me golpearon en el parabrisas. Open Subtitles ‫في اليوم السابق ، ظلت صناديق القمامة ‫تطير في الشوارع ، وتضربني على الزجاج الأمامي.
    Reintegración a la sociedad de los adictos a las drogas, los alcohólicos, los delincuentes, los niños de la calle y otros individuos marginados. UN إعادة إدماج مدمني المخدرات والمواد الكحولية والجانحين وأطفال الشوارع وغيرهم من المهمشين اجتماعيا.
    Hay una muy hermosa y joven mujer... cruzando la calle,... y pienso que ella puede venir hacia aquí. Open Subtitles هنالك امراه شابه فى غايه الجمال تعبر الشارع و اعتقد انها ربما اتيه الى هنا
    Por regla general, los datos comprenden el nombre o número de la calle y el número del local de habitación; en el caso de los apartamentos deben consignarse el número del edificio y el del apartamento. UN وتتضمن المعلومات عادة اسم الشارع أو رقمه وأرقام المساكن؛ وفي حالة الشقق، فيلزم معرفة رقم المبنى ورقم الشقة.
    La explotación sexual a menudo está relacionada con el sector no estructurado, la vida en la calle y el servicio doméstico. UN وكثيرا ما يكون الاستغلال الجنسي متصلا بالقطاع غير الرسمي وبحياة الشوارع وبالخدمة المنزلية.
    Profundamente preocupada por las matanzas de niños de la calle y la violencia contra ellos, que amenazan el derecho más fundamental de todos: el derecho a la vida, UN وإذ يساورها قلق عميق ﻷن قتل أطفال الشوارع وممارسة العنف ضدهم إنما يهددان الحق اﻷساسي اﻷول بين جميع الحقوق، ألا وهو الحق في الحياة،
    Reconociendo el deber y la responsabilidad de los gobiernos de investigar todos los casos de delitos contra niños de la calle y de castigar a quienes los cometan, UN وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين،
    Igualmente, concede gran importancia a los niños de la calle y se ha inaugurado recientemente un centro de formación para ellos. UN وفضلا عن ذلك فإن الحكومة تولي اهتماما خاصا ﻷطفال الشوارع وقد تم إنشاء مركز لتدريب هؤلاء اﻷطفال.
    Se dará también cada vez más prioridad a los niños de la calle y a los niños que han quedado huérfanos debido al SIDA. UN كذلك ستمنح أولوية مماثلة ومتعاظمة ﻷطفال الشوارع واﻷطفال الذين صاروا أيتاما بسبب الايدز.
    Profundamente preocupada por las matanzas de niños de la calle y la violencia contra ellos, que amenazan el derecho más fundamental de todos: el derecho a la vida, UN وإذ يساورها عميق القلق ﻷن قتل أطفال الشوارع وممارسة العنف ضدهم إنما يهددان الحق اﻷساسي اﻷول بين جميع الحقوق، ألا وهو الحق في الحياة،
    Reconociendo el deber y la responsabilidad de los gobiernos de investigar todos los casos de delitos contra niños de la calle y de castigar a quienes los cometan, UN وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين،
    Muchos países del Caribe hacían frente a problemas tales como los niños de la calle y los niños afectados por el SIDA. UN فكثير من بلدان منطقة البحر الكاريبي يواجه مشاكل من قبيل مشكلة أطفال الشوارع واﻷطفال المصابين باﻹيدز.
    Los comercios han abierto sus puertas, la gente está en la calle y el tránsito fluye. UN وفتحت المتاجر أبوابها ونزل الناس إلى الشوارع وعادت حركة السير.
    De hecho, alguien me dijo que se tropezó con el viejo gruñón de Chuck en la calle... y en realidad estaba sonriendo. Open Subtitles في واقع الامر، شخص ما أخبرني أنهم قد ألتقوا بتشوك العجوز حاد الطباع في الشارع. و قد كان مبتسماً.
    Estaba caminando por la calle y, uh, uno de esos caballeros me preguntó si tenía cambio para el metro. Open Subtitles أنا كنت أتمشى في الشارع و أحد السادة المحترمين سألني إن كنت غيرت من أجل المتر
    Tienes que levantarte temprano y tener tres horas de maquillaje. pero es muy divertido, porque puedes salir a la calle y bromear con la gente... Open Subtitles يجب أن تنهض مُبكراً و تقضي ثلاث ساعات في المكياج لكنها مُسلية للغاية، لأنه يمكنني الخروج في الشارع و مُضايقة الناس
    Como sea, estaba caminando por la calle y oigo una voz que me dice: Open Subtitles على كل حال , كنت أسير فى الشارع وسمعت صوتاً يقول
    La encontré en la calle y pensé que era muy guay, pero no funciona. Open Subtitles وجدت هذا المصباح بالشارع, و فكرت بأنه رائع فعلاً, لكنه لا يعمل,
    La energía eléctrica proviene de la calle y luego llega aquí. Open Subtitles تأتي الكهرباء من الشارع ثم تتفرع إلى هنا
    Son los que estaban al final de la calle y en el callejón, les ha atraído el disparo. Open Subtitles السائرون الموجودين باسفل الشارع والزقاق يقومون بالالتفاف بعد سماعهم اطلاق النار
    La cosa es que después de romper, salgo a la calle y descubro que uno se me queda mirando. Open Subtitles لكن بعد إنفصالنا خرجت إلى الشارع ورأيت شاباً ينظر إليّ
    Pero el callejón permite ver la calle y la intersección. Open Subtitles اجل ، ولكِن الزقاق يمنحك الرؤية على جانبي الشارع وعلى التقاطع
    que podía detener gente en la calle y arrestarla en sus propias prisiones. TED كانت تستطيع إيقاف الناس في الشارع وإلقاء القبض عليهم في سجونها.
    Y si te viera en la calle y tuvieras puesto seis jaquetas y le estuvieras compartiendo una pizza a un perro, aún así sabría que eres tú. Open Subtitles و إذا قابلتُكَ في الشارعِ و كنتَ ترتدي ستةَ معاطفٍ و تتقاسم البيتزا مع كلبكَ سأظلُ أعرفكَ.
    Nauf tenía 4 años de edad cuando fue atropellada por un auto al cruzar la calle y quedó paralizada desde el cuello. UN كانت نوف في الرابعة من عمرها عندما صدمتها سيارة وهي تعبر الطريق وقد أصيبت بالشلل من عنقها إلى أسفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus