Se adujo para detenerla que había dormido en la casa de otro hombre. | UN | ويدعى أنه تم القبض عليها لأنها نامت في منزل رجل آخر. |
También en Tulkarem, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron explotar la casa de Hamza Abu Roub, que murió en el acto. | UN | وفي طولكرم أيضا، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزل السيد حمزة أبو الروب، مما أسفر عن مقتله على الفور. |
- El vehículo Administrador de Distrito de la provincia de Cunene saltó sobre una MDMA cerca de la casa de su hermano. | UN | :: قام مدير الناحية بمقاطعة كونينيه بقيادة مركبته فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد بالقرب من منزل شقيقه. |
Además, las fuerzas de ocupación israelíes dinamitaron varios edificios durante este ataque y demolieron la casa de otra familia palestina en Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة مبان أثناء هذا الهجوم، ودمرت بيت أسرة فلسطينية أخرى في غزة. |
Es su derecho buscarla aquí, en la casa de las naciones, las Naciones Unidas. | UN | إنه لحقهم أن يسعوا إلى ذلك هنا، في بيت الأمم، الأمم المتحدة. |
Y os ruego que indiquéis a mi criado la casa de Shylock. | Open Subtitles | وعلاوة على هذا، أن تقود تابعى إلى دار شيلوك العجوز |
El mismo día, la casa de una mujer serbia fue asaltada y saqueada. | UN | وفي اليوم نفسه تم اقتحام منزل أحد السيدات الصربيات ونهبت محتوياته. |
Un soldado de las FDI disparó en dirección de la víctima, que recibió un impacto en el muslo, pero siguió corriendo hasta la casa de un vecino. | UN | فأطلق أحد الجنود الرصاص في اتجاه الضحية وأصابه في فخذه غير أنه استمر في الركض بعيداً إلى أن وصل إلى منزل أحد جيرانه. |
Únicamente ante el Comité aduce que la policía la ha buscado en la casa de sus padres desde que se fugó en 2008. | UN | وادعاؤها بشأن حضور الشرطة إلى منزل والديها بحثاً عنها منذ هروبها في عام 2008 لم تدل به إلا أمام اللجنة. |
Únicamente ante el Comité aduce que la policía la ha buscado en la casa de sus padres desde que se fugó en 2008. | UN | وادعاؤها بشأن حضور الشرطة إلى منزل والديها بحثاً عنها منذ هروبها في عام 2008 لم تدل به إلا أمام اللجنة. |
Sin embargo, en vez de recordar que viste este patrón en la casa de tu abuela, tu cerebro junta eso con el viejo recuerdo sin notarlo. | TED | ومع ذلك ، بدلاً من أن اتذكر أنك قد رأيت هذا النمط في منزل جدتك قام دماغك بإستدعاء الذاكرة القديمة دون تعريفها. |
Quería asegurarme de que las bombas que caían evitaban la casa de mis padres. | TED | كنت أريد أن أطمئن نفسي أن القنابل النازلة قد أخطأت منزل والدي. |
Se vio a un cura dejar la casa de Villette esa noche. | Open Subtitles | قسيس تم رؤيته يغادر منزل فاليت فى وقت ارتكاب الجريمة |
La próxima semana, la familia Foresie golpeó la casa de "Cara de Bebé". | Open Subtitles | وفي الاسبوع التالي عائلة فورسي اشنوا غاره على منزل وجه الطفل |
Viví detrás de la casa de mis padres casi toda mi vida en un cobertizo que mi papá construyó para mí. | Open Subtitles | عشت بدايات حياتي مع ابي وامي في منزل واحد اغلب حياتي في سقيفة قديمة صغيرة بناها لي والدي |
Pero no puedo dejarlo entrar. Si lo hago, esto no sería la casa de Dios. Sino la casa de ídolos falsos. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني السماح له بالدخول، إن سمحت له لن يكون هذا بيت الرب بل بيت الآلهة المزيفين |
Voy a ir allá. ¡No podemos ir a la casa de los maderos! | Open Subtitles | نحن لن نذهب الى بيت الاخشاب الملعون هذا ، لدينا اوامر |
- Adelante. Ray comía en la casa de un compañero en Francia. | Open Subtitles | راى كان يأكل فى بيت أحد رجال الشركة فى فرنسا |
¡Dios, se suponía que debía estar... en la casa de mi hermana hace una hora! | Open Subtitles | كان يُفترض أن أكون في بيت أختي قبل ساعة. أعيش في دار ضيافتها. |
Pero tengo una propuesta urgente de hacer, que no sólo la casa de la ópera deshacerse de las dificultades pero Londres se reunirá con brillo. | Open Subtitles | لكن لا بد لي من تقديم اقتراح عاجل، أي تحرير دار الأوبرا ليس فقط للصعوبات لندن ولكن سوف يجتمع مع تألق. |
Iré a la casa de JD para su testimonio. Nos vemos alli | Open Subtitles | أنا ذاهب لمنزل جى دى للحصول على أقواله قابلينى هناك |
Nadie puede desparramar rumores sobre la casa de juegos de Inamura, por pequeños que sean. | Open Subtitles | مفيش حد يُمْكِنُ أَنْ يَنْشرَ الإشاعاتَ، مهما كانت صغيرة، حول بيتِ قمارِ ايناميورا. |
Reembolso estimado del alquiler de la casa de la FPNUL en Beirut | UN | تسديد المبلغ التقديري لرسوم الإيجار لدار القوة في بيروت |
La policía local fue hasta la casa de Lark, pero no encontraron nada. | Open Subtitles | الشرطة المحلية ذهبت إلى منزله لكن لم يعثروا على أي شئ |
de la casa de tu padre con un camino que llevaba a su habitación. | Open Subtitles | والخارطة التي رسمتَها لبيت أبيكَ مع الطريق المؤدّي مباشرة إلى غرفة نومه |
Esta es la casa de Evelyn así que dejemos que escoja primero. | Open Subtitles | ما دام هذا منزلها سوف تقوم بالأختار قبل أى فرد, |
Pase revista a los acontecimientos relativos a la casa de las Naciones Unidas, la armonización administrativa y los servicios comunes. | UN | التطورات المتعلقة بدار الأمم المتحدة، وتحقيق التساوق الإداري، الإداري والخدمات المشتركة. |
También sufrió daños la Escuela Normal y la casa de los maestros en An-Nabatiya, y también los hogares de: | UN | بجراح وحصول أضرار بالمدرسة النموذجية ودار المعلمين في النبطية وبمنازل: |
Debemos sacar a los chicos de la casa de vez en cuando. | Open Subtitles | يجب أن نخرج هؤلاء الأطفال من المنزل في وقت ما |
Hay un montón de notas por toda la casa de un tal ¿Remy Newell? | Open Subtitles | هناك العديد من الرسائل والأوراق عند المنزل من هذا المدعو ريمي نول |
Posteriormente, jóvenes palestinos lanzaron otras dos botellas contra policías de fronteras en el exterior de la casa de Oriente. | UN | وبعد ذلك، ألقى الشبان الفلسطينيون زجاجتين أخريين على رجال شرطة الحدود خارج أوريانت هاوس. |
Se ve que leyó el artículo de las bacterias que comen carne... y desde entonces no sale de la casa de su mamá. | Open Subtitles | قَرأَ عن ذلك بقِّ أكل اللحمِ ومَا تَركَ بيتَ أُمِّه منذ. |