La situación se ve agravada por las consecuencias a largo plazo del accidente ocurrido en la central nuclear de Chernobyl. | UN | ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Ello se debe en parte a la reciente decisión del Parlamento ucranio de seguir manteniendo en funcionamiento la central nuclear de Chernobyl. | UN | ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
La primera de ellas es el hecho de que la capacidad de Ucrania en lo que concierne a la generación de energía térmica es incapaz de compensar el cierre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وأولها كون القدرة الهندسية للطاقة الحرارية في أوكرانيا عاجزة عن تعويض إغلاق محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
- personas que participaron en las tareas de rescate tras el accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus familiares; | UN | :: الأشخاص الذين ساعدوا في عملية التطهير بعد حادثة المفاعل النووي في تشيرنوبيل وأفراد أسرهم؛ |
La combinación del seísmo y el tsunami causó graves daños a la central nuclear de Fukushima y provocó un aumento de los niveles de radiación en las zonas circundantes, lo que puso de manifiesto la necesidad de enfoques de la preparación aplicables a peligros múltiples. | UN | وألحق اجتماع الزلازل مع موجة المد أضرارا جسيمة بمحطة الطاقة النووية في فوكوشيما، وأدى إلى ارتفاع مستويات الإشعاع في المناطق المحيطة بها، مما يؤكد ضرورة اتباع نهج التأهب لمخاطر متعددة. |
El accidente de la central nuclear de Chernobyl supuso una verdadera catástrofe nacional en mi país. | UN | لقد كانت حادثة محطة القوى النووية في تشيرنوبل محنة قومية حقيقية في بلدي. |
Todos estos problemas se han exacerbado con los efectos del accidente de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وقد أدت آثار حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل إلى تفاقم جميع هذه المشاكل. |
Nuestro pueblo ha venido sufriendo las consecuencias del cataclismo tecnológico más grande del siglo XX: el accidente en la central nuclear de Chernobyl. | UN | شعبنا يعاني من آثار أكبر جائحة تكنولوجية في القرن العشرين، وهي حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل. |
Rusia tiene la intención de prestar asistencia a Ucrania para mejorar la seguridad del predio de la central nuclear de Chernobyl y acelerar el inicio de la retirada de servicio de dichas instalaciones. | UN | وتعتزم روسيا مساعدة أوكرانيا على تحسين الأمان في موقع محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل والتعجيل ببدء وقف تشغيلها. |
Para Belarús, la protección y la rehabilitación del medio ambiente cobraron especial importancia después del desastre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وبالنسبة إلى بيلاروس، أصبحت حماية البيئة وإعادة تأهيلها هامتين بصفة خاصة بعد كارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Tengo el honor de dirigirme a usted con motivo de conmemorarse hoy el 25° aniversario del desastre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم اليوم بمناسبة تخليد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Estudio de los posibles efectos de las emisiones radiactivas provocadas por el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | دراسة الآثار المحتملة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي. |
Medida 1 : evaluaciones de la seguridad a la luz del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi de la TEPCO | UN | الإجراء 1: تقييمات الأمان في ضوء حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية |
La Secretaría del OIEA, en cooperación con el Japón, deberá facilitar a los Estados Miembros y seguir compartiendo con ellos una evaluación plenamente transparente del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi de la TEPCO. | UN | تقوم أمانة الوكالة بتيسير إجراء تقييم يتسم بشفافية تامة لحادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية وموافاة الدول الأعضاء به باستمرار، وذلك بالتعاون مع اليابان. |
Hace más de 11 años, la explosión del reactor número 4 de la central nuclear de Chernobyl creó una nueva categoría de desastre. | UN | فقبل ما يزيد على ١١ عاما، أوجد الانفجار الذي حدث في المفاعــل رقم ٤ في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل نوعا جديدا من الكوارث. |
En 2011, conmemoraremos una fecha trágica, a saber, el vigésimo quinto aniversario del accidente de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وفي عام 2011، سنحيي ذكرى مأساوية، وهي الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادث المفاعل النووي في تشيرنوبل. |
El Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) administra un proyecto destinado a clausurar las unidades 1 a 3 de la central nuclear de Chernobyl y otro para convertir la unidad 4 y su antiguo refugio en un sitio seguro. | UN | ويتولى المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير إدارة مشروع لدعم وقف تشغيل الوحدات من 1 إلى 3 بمحطة الطاقة النووية في تشيرنوبل، ومشروع آخر لتحويل الوحدة 4 والغطاء الواقي المحيط بها لتصبح في وضع آمن. |
Estudio de los posibles efectos de las emisiones radiactivas provocadas por el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | :: دراسة الآثار الممكنة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة القوى النووية في فوكوشيما دايتشي. |
La energía nuclear sigue despertando gran interés, aunque ha perdido adeptos tras el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية. |
Se está prestando seria atención a la seguridad de la central nuclear de Kozloduy. | UN | ويولى اهتمام بالغ لضمان اﻷمان في مفاعل الطاقة النووية في كوزلودوي. |
Se realizaron reuniones informativas para los medios de comunicación con respecto al estado de la evaluación por el Comité de las consecuencias del accidente en la central nuclear de Fukushima-Daiichi. | UN | وعُقدت بهذه المناسبة مؤتمرات صحفية لإطلاع وسائط الإعلام على ما بلغته اللجنة في تقييمها المستمر للآثار التي نجمت عن حادث محطة الطاقة الذرية فوكوشيما - دايتشي. |
64. De conformidad con la Ley de protección social de las víctimas del desastre de la central nuclear de Chernobyl, aprobada por el Consejo Supremo el 22 de febrero de 1991 y enmendada y complementada por la Ley de 11 de diciembre de 1991, esas personas reciben importantes prestaciones. | UN | ٤٦- ويتم، بموجب قانون " توفير الحماية الاجتماعية لضحايا كارثة مصنع الطاقة النووية في تشيرنوبيل " الذي اعتمده المجلس اﻷعلى لجمهورية بيلاروس بتاريخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩١، بصيغته المعدلة والمستكملة بموجب القانون الصادر في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، منح هذه الفئة من السكان اعانات هامة. |
El estudio se elaboró en respuesta a una solicitud del Secretario General a raíz del accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | وقد أُعدت تلك الدراسة بناء على طلب الأمين العام في أعقاب حادث محطة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة. |
Muchos todavía recordamos los días y las semanas posteriores al accidente de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وما زال الكثير منا يذكر الأيام والأسابيع التي أعقبت الحادثة في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Actualmente, esas instalaciones se encuentran en diversas etapas de construcción en la plataforma de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وقد بلغ العمل الذي أُنجز حتى الآن في تشييد كل من هذه المرافق في موقع المحطة النووية لتوليد الكهرباء مرحلة مختلفة. |
Seguridad nuclear de la central nuclear de Medzamor (Armenia) | UN | السلامة النووية لمحطة الطاقة النووية ميدزامور بأرمينيا |
la central nuclear de Chernobyl, todas sus unidades con defectos de diseño, trabajaban para los armamentos atómicos de la ex Unión Soviética, produciendo plutonio. | UN | وكانت محطة القوة النووية في تشيرنوبيل، وبجميـــع مبانيها التي صممت تصميما خاطئا، تعمل في انتــاج البلوتونيوم من أجل التسليح الذري لاتحاد الجمهوريــــات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
El Gobierno de Ucrania asigna especial importancia a los problemas relacionados con la central nuclear de Chernobyl. | UN | وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء. |