"la cesión de créditos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحالة المستحقات
        
    • لإحالة المستحقات
        
    • احالة المستحقات
        
    • بإحالة المستحقات
        
    • إحالات المستحقات
        
    • للمستحقات
        
    • احالات المستحقات
        
    • البحري للبضائع
        
    • إحالة مستحقات
        
    • احالة مستحقات
        
    • على الاحالة
        
    • على المستحقات
        
    • تمويل المستحقات
        
    • بحوالة الحق
        
    • بإحالات المستحقات
        
    La Convención sobre la Cesión de Créditos contiene exclusiones y otras limitaciones, y las definiciones están al servicio de dicho cometido. UN وأشار إلى أن اتفاقية إحالة المستحقات تركز على الاستبعادات والقيود الأخرى وأن التعاريف تستخدم كأدوات لتحقيق تلك النتيجة.
    30. Debe considerarse la posibilidad de aprobar el proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos en el 34período de sesiones de la Comisión. UN 30 - وقال إنه ينبغي النظر في اعتماد مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    Dada la expansión del comercio internacional, una convención de este tipo, que debería haberse elaborado mucho antes, cumplirá una función importante y eficaz en la Cesión de Créditos en el ámbito internacional. UN وكان ينبغي وضع هذه الاتفاقية منذ وقت طويل، وهي اتفاقية سيكون لها، في سياق التوسع في التجارة الدولية، دور هام وفعّال في إحالة المستحقات على أساس دولي.
    La observadora del Canadá sugirió que se elaborara una norma sobre prelación distinta para la Cesión de Créditos dimanantes de bienes inmuebles, en lugar de excluirlos absolutamente. UN وقد اقترح المراقب عن كندا نهجا يضع قاعدة أولوية مختلفة لإحالة المستحقات الناشئة عن عقار بدلا من استبعادها كلية.
    Proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Consciente de esa realidad, la Federación de Rusia apoya la preparación de un texto jurídico sobre firmas electrónicas. Además, exhorta a la Comisión a que concluya el proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos el año próximo. UN وذكر أن حكومة بلده عالمة بهذه الحالة، وهي تؤيد صوغ صك قانوني بشأن التوقيعات الإلكترونية، كما تحث اللجنة على إكمال مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في عام 2001.
    La Comisión también examinó otras cuestiones difíciles, como la Cesión de Créditos futuros, las cesiones en bloque y las cesiones parciales. UN 8 - كذلك نظرت اللجنة في مسائل هامة أخرى، من بينها إحالة المستحقات الآجلة، والإحالات الإجمالية، والإحالات الجزئية.
    Comentario analítico sobre el proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos en el comercio internacional UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos en el comercio internacional: observaciones sobre cuestiones pendientes y otros asuntos UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية: تعليقات على المسائل المعلّقة ومسائل أخرى
    diplomática sobre la Cesión de Créditos en Viena UN بعقد مؤتمر دبلوماسي بشأن إحالة المستحقات في فيينا،
    Siempre que una cuestión no esté regulada en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos, las recomendaciones de la guía legislativa complementarán, a dicho respecto, el régimen de la Convención. UN وفي حالة عدم تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مكمّلة للاتفاقية.
    Título en español: La convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional como ley uniforme. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات كقانون موحّد.
    En alemán. Título en español: la Cesión de Créditos en la práctica jurídica internacional. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: إحالة المستحقات في الممارسة القانونية الدولية.
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el comercio internacional UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Nota explicativa acerca de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional UN مذكرة تفسيرية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Comentario analítico del proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos en el comercio internacional Adición UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Proyecto de convención sobre la Cesión de Créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    La propuesta de enmienda dispone claramente que, si el derecho interno no reconoce en general la Cesión de Créditos futuros y créditos globales, la cesión seguiría surtiendo efecto, aunque todas las demás cuestiones de prelación continuaran rigiéndose por el proyecto de artículo 24. UN ويوضح هذا الاقتراح أنه إذا لم يعترف القانون الوطني عموماً بإحالة المستحقات الآجلة والإجمالية، تظل الإحالة نافذة المفعول، ولكنَّ جميع المسائل الأخرى المتصلة بالأولوية تظل محكومة بمشروع المادة 24.
    El grupo decidió que pediría a la Comisión en pleno que aclarara la cuestión de la Cesión de Créditos derivados de la venta de bienes raíces. UN وقرر الفريق التماس إيضاح من اللجنة ككل بشأن مسألة إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    Por consiguiente, la Cesión de Créditos en la financiación de proyectos suele revestir la forma de una cesión global de créditos futuros. UN وعلى ذلك فعادة ما يتخذ تحويل المستحقات في تمويل المشاريع شكل تحويل بالجملة للمستحقات المقبلة.
    102. El párrafo 3 tiene por objeto limitar el ámbito de aplicación del artículo 11 a la Cesión de Créditos comerciales. UN 102- والقصد من الفقرة 3 هو جعل نطاق انطباق المادة 11 محصورا في احالات المستحقات التجارية.
    Podría abordar en primer lugar el ámbito de aplicación del proyecto de convención, en particular la cuestión de la Cesión de Créditos que no sean créditos comerciales. UN وبوسع اللجنة أن تتناول أولا مسألة نطاق الانطباق، وخاصة مسألة إحالة مستحقات غير المستحقات التجارية.
    ii) a evitar o hacer de otro modo ineficaz, o a iniciar una acción tendiente a evitar o hacer de otro modo ineficaz, la Cesión de Créditos que no han nacido en el momento de la apertura del procedimiento de insolvencia, UN `٢` في أن يتجنب احالة مستحقات لم تكن قد نشأت في الوقت الذي بدأ فيه اجراء الاعسار أو ابطال مفعولها على نحو آخر ، أو في بدء اجراءات لتجنب احالة من هذا القبيل أو ابطال مفعولها على نحو آخر ، أو
    Algunas delegaciones estiman que las ventajas prácticas de la recomendación 204 para las operaciones ordinarias que impliquen la cesión global de créditos por cobrar o la Cesión de Créditos futuros compensan los inconvenientes derivados de la incertidumbre frente a las operaciones irregulares. UN وقالت إن بعض الوفود تعتبر أن الفوائد العملية للتوصية 204، بالنسبة إلى المعاملات المعتادة التي تنطوي على الاحالة الاجمالية للمستحقات أو إحالة المستحقات الآجلة، تتجاوز عيوب عدم اليقين فيما يتعلق بالمعاملات غير العادية.
    En relación con las limitaciones relativas a la Cesión de Créditos que no sean créditos comerciales, la India apoya la variante B. UN أما فيما يتعلق بالتقييدات على المستحقات غير المستحقات التجارية بموجب المادة 5، فقد أعربت الهند عن تأييدها للبديل باء.
    De lo contrario, la mera existencia de una hipoteca podría excluir del ámbito de aplicación del proyecto de convención importantes prácticas de financiación mediante la Cesión de Créditos a cobrar que están actualmente debidamente reguladas por el derecho interno aplicable a la Cesión de Créditos. UN وبغير ذلك فإن مجرد وجود رهن يمكن أن يؤدي، دون قصد، إلى أن تستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية ممارسات هامة في مجال تمويل المستحقات ينظمها حاليا قانون احالة المستحقات الوطني تنظيما ملائما.
    En el mismo orden de ideas, los resultados de la labor del Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales en lo relativo a la Cesión de Créditos con fines de financiación revisten un interés muy particular. UN وفي نفس اﻹطار، فإن نتائج أعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية فيما يتعلق بالتمويل بحوالة الحق تُشكل أهمية خاصة للوفد الروسي.
    29. El Sr. SCHNEIDER (Alemania) destaca que, si bien la Cesión de Créditos derivados de la venta de derechos sobre bienes raíces que figura en la lista de exclusiones no plantea problemas a su delegación, le preocupa la Cesión de Créditos garantizados por hipotecas constituidas sobre tierras. UN 29- السيد شنايدر (ألمانيا): قال إن وفده لا يجد صعوبة فيما يتعلق بإحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي، الواردة في قائمة الاستبعادات ولكنه قلق إزاء المستحقات المضمونة برهون على الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus