"la comisión consultiva observa que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • لاحظت اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • اللجنة اﻻستشارية تﻻحظ أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أن الانخفاض
        
    la Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا.
    la Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها.
    la Comisión Consultiva observa que la suma solicitada es considerablemente superior a la consignación revisada de 82.400 dólares del período correspondiente al mandato anterior. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة.
    la Comisión Consultiva observa que la Administración realmente está participando en la coordinación regional. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي.
    la Comisión Consultiva observa que la mayoría de las publicaciones periódicas y no periódicas del PNUMA están en inglés. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    la Comisión Consultiva observa que la FNUOS, en vista de su nivel presupuestario, no cumple los criterios para el establecimiento de un auditor residente. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستوى ميزانية القوة لا يفسح لها المجال لتلبية معايير إنشاء وظيفة لمراجع حسابات مقيم.
    la Comisión Consultiva observa que la Junta se ha referido una vez más a la cuestión del " personal de proyectos " del ACNUR. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس علَّق من جديد على مسألة " موظفي المشاريع " في مفوضية شؤون اللاجئين.
    la Comisión Consultiva observa que la Secretaría coincide con este objetivo y que formulará y promulgará directrices en la materia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قد وافقت على هذا الهدف وهي بصدد وضع وإصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    la Comisión Consultiva observa que la propuesta se debe a la falta de suficientes servicios bancarios en la zona de la Misión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح مطروح لعدم كفاية الخدمات المصرفية في منطقة البعثة.
    la Comisión Consultiva observa que la solicitud se hace para cumplir las funciones de gestión que entraña la delegación de autoridad. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الطلب يعبر عن المسؤوليات الإدارية الواردة ضمن تفويض السلطة.
    la Comisión Consultiva observa que la mayor parte del aumento se relaciona con los puestos adicionales propuestos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم الزيادة تتعلق بالوظائف الإضافية المقترحة.
    la Comisión Consultiva observa que la consignación para 2006 era de 67.265.400 dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع الاعتمادات لعام 2006 بلغ 400 265 67 دولار.
    la Comisión Consultiva observa que la Misión, sigue colaborando en la creación de capacidad y el fomento de las instituciones a todos los niveles. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواصل المساهمة في بناء القدرات والمؤسسات على جميع المستويات.
    la Comisión Consultiva observa que la metodología utilizada para el cálculo del índice de utilización no ha cambiado significativamente desde 1993. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المنهجية المتبعة لحساب معامل الاستخدام لم تتغير كثيرا منذ عام 1993.
    la Comisión Consultiva observa que la UNMIS ha facilitado a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur cuatro aviones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في السودان قد قدمت أربع طائرات ثابتة الأجنحة إلى العملية المختلطة.
    la Comisión Consultiva observa que la dotación de personal de la Misión sigue incluyendo sólo un voluntario de las Naciones Unidas. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك موظفي البعثة لا يزال يضم موظفا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة.
    la Comisión Consultiva observa que la petición de la Asamblea General responde a una intención declarada del Secretario General. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام.
    la Comisión Consultiva observa que la dotación actual de la Sección consta de nueve puestos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الملاك الحالي لهذا القسم يتضمن تسع وظائف.
    la Comisión Consultiva observa que la Dependencia presta asistencia y asesora a todos los asociados internacionales y afganos que participan en la reforma de la policía. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    la Comisión Consultiva observa que la Dependencia presta asistencia y asesora a todos los asociados internacionales y afganos que participan en la reforma de la policía. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la introducción del sistema ERP afectará directamente a un número extraordinario de funcionarios y sistemas de información, así como a la Organización en general. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الاستشارية أن العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيؤثر بشكل مباشر على عدد كبير من الموظفين، وعلى نظم المعلومات، وعلى المنظمة ككل.
    la Comisión Consultiva observa que la UNMISS tiene actualmente 14 puestos autorizados en el Centro y que la redistribución de puestos que se propone aumentaría a 97 el número total de puestos y plazas del Centro financiados con cargo a la UNMISS, número que se desglosa en 47 puestos de contratación internacional, 47 puestos de contratación nacional y 3 plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يؤذن حاليا بنقل ما مجموعه 14 وظيفة من البعثة إلى المركز، وأن من شأن عمليات النقل المقترحة أن ترفع مجموع عدد الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة الممولة من البعثة في المركز إلى 97، بما يشمل 47 وظيفة دولية و 47 وظيفة وطنية و 3 وظائف مؤقتة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    En la información complementaria recibida de la Secretaría, la Comisión Consultiva observa que la Base Logística prestó, a título reembolsable, servicios valorados en 8 millones de dólares a entidades de las Naciones Unidas y otras entidades en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002. UN 4 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي تلقتها من الأمانة العامة أن قاعدة النقل والإمداد قد قدمت، على أساس رد التكاليف، خدمات بلغت قيمتها 8 ملايين دولار إلى كيانات تابعة وغير تابعة للأمم المتحدة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    la Comisión Consultiva observa que la disminución neta de la parte correspondiente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a esta sección obedece a la menor participación de las Naciones Unidas en la financiación de las necesidades de la CAPI y la secretaría de la Junta y del proyecto sobre las IPSAS, contrarrestada por su mayor participación en la financiación de las necesidades de la Dependencia Común de Inspección. UN وتلاحظ اللجنة أن الانخفاض الصافي في حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة تحت هذا الباب يرجع إلى الآثار المجتمعة لانخفاض حصة الأمم المتحدة في احتياجات لجنة الخدمة المدنية وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، ومشروع المعايير المحاسبية الدولية؛ تقابله زيادة في حصة الأمم المتحدة في احتياجات وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus