"la comisión consultiva que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الاستشارية بأن
        
    • اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة اﻻستشارية بأنه
        
    • للجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة اﻻستشارية علما بأنه
        
    • اللجنة الاستشارية أنه
        
    • اللجنة اﻻستشارية علما بأن
        
    • للجنة الاستشارية أنه
        
    • اللجنة الاستشارية القلق لأن
        
    • اللجنة الاستشارية التي
        
    • اللجنة الاستشارية القلق إزاء
        
    • اللجنة الاستشارية بأنها
        
    • تبديها اللجنة اﻻستشارية
        
    • اللجنة اﻻستشارية أيضا أن
        
    • اللجنة الاستشارية القلق من
        
    Se ha informado a la Comisión Consultiva que, en efecto, se podrá transferir ese equipo; en consecuencia, se debe reducir la estimación en 5,6 millones de dólares. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلك المعدات سيتم تحويلها فعلا؛ وبالتالي ينبغي خفض التقدير بمقدار ٦,٥ مليون دولار.
    Se informó a la Comisión Consultiva que, de ese total, 11,8 millones de dólares correspondían a consultores. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٨ من ملايين الدولارات من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين.
    Se informó a la Comisión Consultiva que se estaban examinando las tarifas de la red de las Naciones Unidas y que serían objeto de nuevas rebajas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد الاستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que este gasto excesivo se debía a una doble facturación por la utilización del teléfono. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹنفاق الزائد يعزى إلى سداد فاتورة مزدوجة تتعلق باستخدام الهاتف.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que habría personal civil prestando servicios de seguridad en instalaciones militares. UN فقد ابلغت اللجنة الاستشارية بأن موظفي اﻷمن المدنيين سيساعدون في توفير اﻷمن للمنشآت العسكرية.
    Además, se informó a la Comisión Consultiva que no se disponía de la información totalizada sobre las solicitudes presentadas antes de 1992. UN وباﻹضافة الى ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المعلومات الشاملة المتعلقة بالمطالبات المقدمة قبل عام ١٩٩٢ غير متاحة.
    Se informó a la Comisión Consultiva que ese proceso dependía en gran parte de las fechas en que se presentaran los estados financieros a la Junta. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن العملية تتوقف إلى حد بعيد على توقيت تقديم البيانــات المالية إلى المجلس.
    En respuesta a su consulta sobre la fuente, se informó a la Comisión Consultiva que se transferiría el mobiliario desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ولدى الاستعلام عن مصدره، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذه القطع سوف تنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    Se informó a la Comisión Consultiva que se estaban examinando las tarifas de la red de las Naciones Unidas y que serían objeto de nuevas rebajas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد الاستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها.
    El representante del Secretario General informó a la Comisión Consultiva que se estaban celebrando conversaciones sobre nuevos arreglos posibles para estimar los honorarios relacionados con las inversiones. UN وقد أبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأن المناقشات جارية بشأن ترتيبات جديدة ممكنة لتقدير أتعاب الاستثمار.
    El representante del Secretario General informó a la Comisión Consultiva que se estaban celebrando conversaciones sobre nuevos arreglos posibles para estimar los honorarios relacionados con las inversiones. UN وقد أبلغ ممثل الأمين العام اللجنة الاستشارية بأن المناقشات جارية بشأن ترتيبات جديدة ممكنة لتقدير أتعاب الاستثمار.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que recientemente se ha creado la Subdivisión de Procedimientos Especiales y que la Oficina había asignado una prioridad elevada a la solicitud de nuevos puestos para esta Subdivisión. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فرع الإجراءات الخاصة تم إنشاؤه حديثا وأن المكتب يعطي أولوية عليا لطلب هذه الوظائف الجديدة.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que la obligación en Arusha se había anulado y que los gastos conexos correspondientes a 1998 se habían reducido. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الالتزام في أروشا قد ألغي وأن النفقات ذات الصلة بالنسبة لعام ١٩٩٨ قد خفضت.
    Se debe solicitar a la Comisión Consultiva que prosiga examinando la cuestión en todos sus aspectos. UN وينبغي أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تدرس هذه المسألة من جميع جوانبها بمزيد من التفصيل.
    Se informó a la Comisión Consultiva que aproximadamente 500 funcionarios tendrían derecho a ser considerados para la conversión de su nombramiento en nombramiento permanente. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن حوالي 500 موظف استوفوا شروط النظر في تحويل تعيينهم إلى تعيين دائم.
    En respuesta a una consulta, los representantes de la CAPI explicaron a la Comisión Consultiva que la CAPI tenía previsto hacer un examen riguroso al considerar la posibilidad de convertir los contratos de los funcionarios. UN وعند الاستفسار، أوضح ممثلو الخدمة المدنية الدولية للجنة الاستشارية أن لجنة الخدمة المدنية الدولية وضعت استعراضا صارما للموظفين المقترحين لعملية التحويل.
    10. Se comunicó a la Comisión Consultiva que, por falta de instalaciones en Mozambique, las Naciones Unidas no pudieron obtener locales en forma gratuita. UN ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة للنقص المرافق المتاحة في موزامبيق لم يتسن الحصول على مبان مجانية لﻷمم المتحدة.
    Es más, el Contralor ha indicado a la Comisión Consultiva que, dadas las circunstancias, se podría aplazar el examen de las estimaciones de los gastos de liquidación. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المراقب المالي للجنة الاستشارية أنه يمكن، في ظل تلك الظروف، إرجاء النظر في تقدير التكاليف المتصلة بتصفية البعثة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la administración de la UNAMSIL no haya realizado ningún avance en la mejora del alojamiento de los contingentes. UN يساور اللجنة الاستشارية القلق لأن إدارة البعثة لم تحرز أي تقدم في تحسين أماكن إيواء القوات.
    Esas propuestas también serán presentadas a la Comisión Consultiva, que las examinará e informará al respecto a la Junta Ejecutiva; UN كما تقدم إلى اللجنة الاستشارية التي يُطلب منها استعراض هذه المقترحات ورفع تقرير بشأنها إلى المجلس التنفيذي.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que el modo en que estas necesidades se presentan actualmente hace difícil que la Asamblea General se forme una idea de la totalidad de los recursos dedicados a funciones o procesos particulares. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء كون الطريقة التي تُعرض بها حاليا هذه الاحتياجات تجعل من الصعب على الجمعية العامة أن تكوّن صورة عن مجموع الموارد المكرسة لمهمة أو عملية إدارية بعينها.
    A este respecto, la Alta Comisionada comunicó a la Comisión Consultiva que estudiaba la posibilidad de solicitar 14 puestos adicionales. UN وفي هذا الصدد أبلغت المفوضة السامية اللجنة الاستشارية بأنها تدرس طلبا بشأن 14 وظيفة إضافية.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que se aplique este enfoque fragmentario al proceso presupuestario. UN 10 - ينتاب اللجنة الاستشارية القلق من هذا النهج التجزيئي لعملية الميزنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus