la Comisión Consultiva recomienda que se estudie el problema para solucionarlo satisfactoriamente. VIII.73. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة للمشكلة بغية التوصل إلى حل مرض. |
la Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta enmienda, que refleja la práctica oficiosa actual. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا التعديل، الذي يجسد الممارسة غير الرسمية المتبعة حاليا. |
la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe esta reclasificación a una categoría inferior. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف الوظيفة في مرتبة أقل. |
Dadas las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se incluya la suma de 20.000 dólares, en lugar de 104.300 dólares, con destino a consultores. | UN | وفي هذه الظروف توصي اللجنة الاستشارية باعتماد مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار عوضا عن مبلغ ٣٠٠ ١٠٤ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan en 55.100 dólares las estimaciones por ese concepto, sobre la base de una tasa de vacantes del 5%. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض قدره ١٠٠ ٥٥ دولار من التقديرات لهذا الغرض، على أساس معدل شواغر قدره ٥ في المائة. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para consultores. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترح رصدها للخبراء الاستشاريين. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los puestos propuestos por el Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف التي اقترحها الأمين العام. |
En los párrafos 76 a 78, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten 18 puestos para la División de Policía. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية في الفقرتين 76 و 78 أدناه بالموافقة على إنشاء 18 وظيفة في شعبة الشرطة. |
la Comisión Consultiva recomienda que se acepte mantener los puestos de personal temporario general propuestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح استمرار الوظيفتين الممولتين من المساعدة المؤقتة العامة. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las citadas conversiones de puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تحويل الوظائف المُشار إليها أعلاه. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las reasignaciones y redistribuciones propuestas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات إعادة انتداب الوظائف ونقلها. |
la Comisión Consultiva recomienda que se elaboren criterios de dicha índole. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بوضع هذه المعايير. |
la Comisión Consultiva recomienda que se elaboren criterios de dicha índole. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بوضع هذه المعايير. |
la Comisión Consultiva recomienda que se autoricen para esos fines las sumas de 200.000 dólares y 50.000 dólares, respectivamente, para el semestre. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باﻹذن بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لهذين الغرضين، على وجه الترتيب، لفترة اﻷشهر الستة. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas propuestas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاقتراحات. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan en 79.300 dólares las estimaciones por ese concepto, sobre la base de una tasa de vacantes del 2%. | UN | لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض قدره ٣٠٠ ٧٩ دولار من التقديرات بالنسبة لهذا البند، على أساس معدل شواغر قدره ٢ في المائة. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se consigne un crédito adicional de 772.400 dólares en las secciones 8, 14 y 21, con sujeción a las disposiciones del fondo para imprevistos. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية برصد اعتماد إضافي قدره ٤٠٠ ٧٧٢ دولار في إطار اﻷبواب ٨ و ١٤ و ٢١ رهنا بأحكام صندوق الطوارئ. |
En ese caso, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esos dos puestos. IV.5. | UN | واعتبارا لهذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هاتين الوظيفتين. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se mantenga el actual nivel de recursos humanos en dicha División. | UN | ولهذا توصي اللجنة الاستشارية بالاحتفاظ بالقوام الحالي للموظفين في الشعبة. |
En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de suprimir 52 puestos de contratación local, pues ya no son necesarios. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح شطب ٥٢ وظيفة من الرتبة المحلية، حيث أنه لم تعد هناك حاجة إليها. |
Habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de estos cuatro puestos adicionales. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الطلب المتعلق بهذه الوظائف اﻹضافية اﻷربع. |
la Comisión Consultiva recomienda que se acepte esa propuesta. | UN | وتوصى اللجنة الاستشارية بقبول هذه المقترحات. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas necesidades de personal. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين. |
Por consiguiente la Comisión Consultiva recomienda que se adopten las medidas apropiadas para asegurar que esas personas no se vean perjudicadas por la introducción del nuevo régimen contractual. | UN | لذلك أوصت اللجنة الاستشارية بضرورة اتخاذ تدابير لضمان عدم إلحاق الضرر بهؤلاء الأفراد من خلال إدخال النظام التعاقدي الجديد. |
la Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta propuesta. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على هذا الاقتراح. |
Por tal motivo, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzca la estimación en la suma de 708.400 dólares. | UN | وفي هذه الحالة، توصي اللجنة بإجراء خفض في التقدير بمبلغ ٤٠٠ ٧٠٨ دولار. |
Teniendo en cuenta que la Misión ha sido reducida, la Comisión Consultiva recomienda que se aplace esa medida hasta su examen por la Asamblea General. | UN | ولما كانت البعثة يتقلص حجمها فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإرجاء ذلك الإجراء رهناً بنظر الجمعية العامة فيه. |