117. la Comisión Islámica de Derechos Humanos (CIDH), tras un lento comienzo en 1995, está logrando ahora progresos cuantificables. | UN | 117- بدأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الآن بإحراز تقدم ملحوظ بعد بداية بطيئة في عام 1995. |
Habiendo examinado la resolución de la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales en su 26ª Reunión, | UN | وبعد الإطلاع على توصيات الدورة السابعة والعشرين اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Habiendo examinado la resolución de la 26ª Reunión de la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales, | UN | وبعد الإطلاع على يوصيات الدورة السابعة والعشرين اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Habiendo tomado nota de las recomendaciones formuladas por la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales en su 24ª Reunión, | UN | وإذ اطلع على التوصيات الصادرة عن الدورة الرابعة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Habiendo examinado las resoluciones de la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales en su 26ª Reunión, | UN | وبعد الإطلاع على توصيات الدورة الخامسة، والسادسة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Se han adoptado varios decretos sobre la protección social de los ministros de culto de la Iglesia ortodoxa Rusa, de la Comisión Islámica de España, de la Federación de Entidades Religiosas Evangélicas de España (FEREDE) y de la Orden Religiosa Testigos de Jehová. | UN | واعتمدت مراسيم عدة بشأن الحماية الاجتماعية لرجال دين الكنيسة الروسية الأرثوذكسية واللجنة الإسلامية في اسبانيا واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية في اسبانيا وجمعية شهود يهوا. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos se creó en 1997. | UN | تأسست اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في عام 1997. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos organiza reuniones informativas y elabora informes para promover el respeto de los derechos humanos. También lleva a cabo investigaciones y celebra conferencias. | UN | توفر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إحاطات وتقارير عن تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتجري البحوث، وتنظم المؤتمرات. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos ubicada en Teherán; | UN | :: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ومقرها في طهران |
15. Alienta a la Comisión Islámica de Derechos Humanos a que continúe e intensifique su labor, que es esencial para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; | UN | تشجع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان على مواصلة وزيادة عملها الحيوي على تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
4.17. El Estado Parte también entiende que en 1999 la Comisión Islámica de Derechos Humanos, afiliada al poder judicial iraní, se abocó a realzar los derechos de las minorías religiosas en el Irán. | UN | 4-17 وما تعلمه الدولة الطرف أيضاً أن اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، التابعة للقضاء الإيراني، قد شرعت في عام 1999 في العمل على الارتقاء بحقوق الأقليات الدينية في إيران. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos, que es una institución nacional independiente, supervisa la actuación de los diferentes órganos del Estado respecto de las cuestiones de derechos humanos, incluidas las que afectan a los niños, y presenta informes al respecto. | UN | وتراقب اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، وهى مؤسسة وطنية مستقلة، تقدم التقارير عن أداء الأجهزة المختلفة في الحكومة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل. |
Por otra parte, la Comisión Islámica de Derechos Humanos, creada en 1996, es un órgano consultivo integrado por representantes del Gobierno y del poder judicial que vigila la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، المنشأة في عام 1996، هي هيئة استشارية تتكون من ممثلي الحكومة والجهاز القضائي، وترصد حالة حقوق الإنسان في البلد. |
391. la Comisión Islámica de Derechos Humanos felicitó al Consejo por las conclusiones y recomendaciones formuladas, que también reflejaban muchas de sus propias preocupaciones. | UN | 391- وهنأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان المجلس لما تقدم به من استنتاجات وتوصيات تعكس الكثير من الشواغل التي تساورها. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos (IHRC) observó que de los 220.000 casos de discriminación registrados en Francia en 2006, sólo 43 habían sido juzgados y que los resultados de los litigantes en los tribunales no eran alentadores. | UN | وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بأن من أصل 000 220 حالة تمييز سجلت في فرنسا عام 2006، لم ترفع أمام القضاء سوى 43 حالة منها وأن احتمالات انتهاء هذه القضايا في صالح المدعين بسيطة. |
Habiendo tomado nota de las recomendaciones formuladas por la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales en su 24ª Reunión, | UN | وإذ اطلع على التوصيات الصادرة عن الدورة الرابعة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Habiendo examinado las resoluciones de la 26ª de Reunión de la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales, | UN | وبعد الإطلاع على يوصيات الدورة الخامسة، والسادسة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Habiendo examinado las resoluciones de la 28ª de Reunión de la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales, | UN | وبعد الإطلاع على توصيات الدورة التاسعة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Según el Representante Especial, en las más altas esferas del Gobierno se debe dar ejemplo al respecto, sobre todo manifestando su respeto y deferencia, cuando proceda, a la Comisión Islámica de Derechos Humanos. | UN | ويرى الممثل الخاص أن أعلى مستويات الحكومة ينبغي أن تضرب المثل في هذا الشأن، وخاصة بإبداء الاحترام بل الإذعان، حسب الاقتضاء، للجنة الإسلامية لحقوق الإنسان. |
El Estado también ha firmado acuerdos de cooperación con la Federación de Comunidades Judías de España, la Comisión Islámica y la FEREDE en el ámbito de la asistencia religiosa en los centros penitenciarios. | UN | ووقعت الدولة أيضاً اتفاقات للتعاون مع اتحاد الطوائف اليهودية في اسبانيا واللجنة الإسلامية واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية، في مجال المساعدة الدينية في المؤسسات الإصلاحية. |