Más aún, la comunidad internacional no parece muy interesada en encontrar una mejor manera de ocuparse del peso de la deuda de los países africanos. | UN | واﻷكثر من ذلك أن المجتمع الدولي لا يبدو شديد القلق من أجل إيجاد وسائل أفضل لمعالجة مشكلة عبء مديونية البلدان اﻷفريقية. |
la comunidad internacional no puede sentirse satisfecha sólo con el éxito político. | UN | إلا أن المجتمع الدولي لا يمكنه الاكتفاء بالنجاح السياسي وحده. |
Deben comprender que la comunidad internacional no va a permitir que el pueblo haitiano sufra por su intransigencia. | UN | ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها. |
cuestión. Pero la comunidad internacional no olvida las violaciones manifiestas del código de conducta civilizada. | UN | ولكن المجتمع الدولي لم ينس ما وقع من انتهاكات صارخة لقواعد السلوك المتمدين. |
la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para erradicar el problema mediante la cooperación mutua. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للتغلب على المشكلة من خلال التعاون المتبادل. |
la comunidad internacional no debe permitir que esos actos de agresión queden impunes. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي ألا يترك هذه اﻷعمال العداونية دون عقاب. |
Es importante subrayar que la capacidad del cruce de Kerem Shalom supera las necesidades actuales. la comunidad internacional no lo utiliza plenamente. | UN | ومن المهم تأكيد أن قدرة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة، حيث إن المجتمع الدولي لا يستعمله استعمالا تاما. |
Así, pues, la comunidad internacional no carece de base para proseguir sus actividades de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وهكذا، فإن المجتمع الدولي لا يفتقر إلى أساس لمواصلة جهوده الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Papua Nueva Guinea sigue creyendo firmemente que la comunidad internacional no puede prescindir de las Naciones Unidas, a pesar de sus deficiencias. | UN | وتؤمن بابوا غينيا الجديدة إيمانا راسخا بأن المجتمع الدولي لا يستطيع الاستغناء عن اﻷمم المتحدة رغم أوجه القصور فيها. |
Pero la comunidad internacional no puede esperar, con los brazos cruzados, a que el curso de los acontecimientos aclare nuestro dilema. | UN | ولكن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يظل مكتــوف اليدين في انتظار أن يلقي مسار اﻷحداث الضوء على مأزقنا. |
Todos nosotros deberíamos haber aprendido la lección más importante que se desprende de este conflicto: la comunidad internacional no será respetada hasta que decida adoptar medidas eficaces. | UN | وكان علينا جميعا أن نتعلم أهم درس في هذا النزاع: ألا وهو أن المجتمع الدولي لن يكون محترما حتى يقرر اتخاذ اجراءات فعالة. |
El castigo de esos crímenes será una señal inequívoca de que la comunidad internacional no tolera fenómenos de tal naturaleza y surtirá un efecto disuasorio. | UN | فمعاقبة المسؤولين عن تلك الجرائم ستشكل إشارة واضحة الى أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع تلك اﻷفعال وسيكون لها أثر ردعي. |
Confiamos en que la comunidad internacional no escatimará esfuerzos para ayudar a Liberia a superar la tragedia que ha soportado durante tantos años. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن المجتمع الدولي لن يدخر وسعا لمساعدة ليبريا في التغلب على المأساة التي بليت بها لسنوات عديدة. |
la comunidad internacional no ha proporcionado los fondos que requiere el OOPS para prestar el mínimo de servicios a los refugiados palestinos. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي لم يخصص لﻷونروا اﻷموال التي تحتاجها كي تقدم الحد اﻷدنى من الخدمات الى اللاجئين الفلسطينيين. |
Es obvio que la comunidad internacional no estaba lista para el conflicto. | UN | لقد اتضح أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا لمواجهة الصراع. |
Desgraciadamente, la respuesta de la comunidad internacional no fue la más adecuada. | UN | ومما يؤسف له أن رد المجتمع الدولي لم يكن ملائما. |
la comunidad internacional no debe permitir que se sigan realizando impunemente estas actividades. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح باستمرار هذه الأنشطة من دون عقاب. |
Esta es una situación intolerable que amenaza la estabilidad y la seguridad en la región, y la comunidad internacional no debería seguir tolerándola. | UN | إن وضعاً كهذا هو وضع لا يطاق ويهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح معه بعد الآن. |
la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para alcanzar la universalización del TNP, que sigue siendo la base del desarme nuclear. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا لتحقيق تعميم معاهدة عدم الانتشار، التي تظل الأساس لنزع السلاح النووي. |
la comunidad internacional no comprendería que las partes no aprovecharan la posibilidad que aquí se les ofrece de poner fin al drama. | UN | إن المجتمع الدولي لن يقبل منطقيا أن تفرط اﻷطراف في الفرصة المتاحة لها اﻵن لكي تنهي هذه المأساة. |
Estamos rodeados por crisis de todo tipo, pero la comunidad internacional no está indefensa. | UN | إن الأزمات من جميع الأنواع تحيط بنا، ولكن المجتمع الدولي ليس عاجزا. |
Este es un nuevo sacrificio que surgió del hecho de que la comunidad internacional no haya logrado brindar seguridad a las víctimas ni reconocer su derecho fundamental a la legítima defensa. | UN | وهذه تضحية حديدة دفع إليها عجز المجتمع الدولي عن توفير اﻷمن للضحايا أو الاعتراف بحقهم اﻷساسي في الدفاع عن النفس. |
la comunidad internacional no puede permanecer pasiva ante la situación que padece el Zaire mientras critica al país por haber decidido repatriar a refugiados a su país de origen. | UN | ولا يمكن أن يبقى المجتمع الدولي غير مبال بمعاناة زائير ثم يوجه إليها النقد لقرارها باعادة اللاجئين إلى بلدهم اﻷصلي. |
La tragedia de Bosnia se ha visto agravada por el hecho de que la comunidad internacional no ha adoptado medidas eficaces para poner fin a esa tragedia. | UN | وقد زادت خطورة المأساة في البوسنة بسبب فشل المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير فعالة لوقف هذه اﻷعمال. |
la comunidad internacional no puede sustituir a las partes en conflicto. Su papel debe ser de apoyo y cooperación. | UN | فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يكون بديلا ﻷطراف النزاع؛ ودوره يتمثل في تقديم الدعم والتعاون. |
la comunidad internacional no ha logrado resolver los problemas relativos al desarme y la no proliferación por falta de consenso. | UN | وقد أخفق المجتمع الدولي في حل مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار بسبب عدم وجود توافق في الآراء. |
la comunidad internacional no debe conformarse nunca con la naturaleza aparentemente vacía de las palabras. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يتهاون أبدا إزاء ما يبدو كلمات ذات طبيعة جوفاء. |
No obstante, la comunidad internacional no ha estado a la altura de sus responsabilidades. | UN | ومع مزيد من الأسف لا يزال المجتمع الدولي دون مستوى المسؤولية. |