El año próximo se celebrará la Conferencia Internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos. | UN | وسوف يعقد في العام القادم المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Además, BAGSO estuvo representada en la delegación gubernamental de Alemania que participó en la Conferencia Internacional sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid. | UN | وفضلا عن ذلك كانت الرابطة ممثلة في الوفد الحكومي الألماني في المؤتمر الدولي المعني بالشيخوخة الذي عُقد في مدريد. |
Declaración de la Conferencia Internacional sobre el tema " Africa Meridional: Hacer realidad la esperanza " , celebrada en Londres | UN | إعلان صادر عن المؤتمر الدولي المعني بالجنوب الافريقــي: جعـــل اﻷمــل واقعا الذي انعقـد في لنـدن |
El resultado de la Conferencia Internacional sobre el Desarme Nuclear, organizada por Noruega en Oslo en febrero pasado, es prometedor. | UN | وقد حقق المؤتمر الدولي بشأن نزع الأسلحة النووية، الذي نظمته النرويج في أوسلو، في شباط/فبراير، نتيجة واعدة. |
En el mismo sentido, deseo manifestar nuestro pleno apoyo a la Conferencia Internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, prevista para 2001. | UN | وبنفس هذه الروح أود أن أعرب عن دعمنا الكامل للمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه، المقرر عقده في 2001. |
Me complace que la República Islámica del Irán sea hoy anfitriona de la Conferencia Internacional sobre el Desarme Nuclear. | UN | وإنه لمن دواعي السرور أن تستضيف جمهورية إيران الإسلامية المؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي اليوم. |
A este respecto, mi Gobierno se congratula por la celebración en este mismo momento de la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa, organizada a iniciativa del Gobierno japonés. | UN | ويرحب بلدي بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الجاري اﻵن بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية. |
La próxima semana celebraremos en Tokio, en cooperación con las Naciones Unidas, la Conferencia Internacional sobre el desarrollo en Africa. | UN | وفي اﻷسبوع المقبل، سنعقد في طوكيو، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
Con este espíritu, Benin participará pronto, en Tokio, en la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa. | UN | وبهذه الروح تشارك بنن بعد أيام قليلة في طوكيو في المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
Se han establecido estrategias de información para varios eventos importantes, entre ellos la Conferencia Internacional sobre el SIDA y la reunión en la cumbre sobre el SIDA, de París. | UN | ووضعت استراتيجيات إعلامية لعدة أحداث كبرى منها المؤتمر الدولي المعني باﻹيدز الدولي وقمة باريس بشأن اﻹيدز. |
En este sentido, se ha mantenido el impulso que la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, celebrada en Tokio, dio a la asistencia para el desarrollo de África. | UN | وهكذا، فإن قوة الدفع التي ولدها المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية المنعقد في طوكيو لم تهن. |
E. Actas de la Conferencia Internacional sobre el envejecimiento de la población en el contexto de la familia | UN | وقائع المؤتمر الدولي المعني بالسكان الشائخين في سياق اﻷسرة |
El Gobierno del Canadá también desarrolla actividades complementarias con referencia al Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre el trabajo de menores, celebrada en Oslo en 1997. | UN | وتتابع حكومتها أيضا خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بعمالة اﻷطفال المعقود في أوسلو في ١٩٩٧. |
Observando con interés la celebración de la Conferencia Internacional sobre el alivio de la pobreza y el desarrollo, que acogerá el Gobierno de Mauricio en 2006, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بالحد من الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، |
Observando con interés la celebración de la Conferencia Internacional sobre el alivio de la pobreza y el desarrollo, que acogerá el Gobierno de Mauricio en 2006, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، |
En la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Bonn en 2011, se preparó una guía para orientar el examen de estas cuestiones. | UN | وقد وضع المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في بون في عام 2011، خريطة طريق للخوض في هذه المناقشات. |
Desde nuestro punto de vista, la Conferencia Internacional sobre el Fortalecimiento de la Seguridad Nuclear en Europa Oriental, patrocinada por el OIEA, significó una conclusión productiva para el Programa Extrapresupuestario del OIEA sobre Seguridad WWER y RBMK. | UN | ونحن نرى أن المؤتمر الدولي بشأن تعزيز اﻷمان النووي في أوروبا الشرقية، الذي ترعاه الوكالة الدولية للطاقة الذرية سجل نهاية منتجة لبرنامج الوكالة من خارج الميزانية المتعلق بأمان المفاعلين WWER و RBMK. |
A ello tendrán que dedicarse la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, que se celebrará en Londres el 28 de enero, y una conferencia ulterior que tendrá lugar en Kabul. | UN | ويجب أن تتم متابعة ذلك الآن في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان الذي سيعقد في لندن في 28 كانون الثاني/يناير والمؤتمر الذي سيعقد لاحقا في كابل. |
A este respecto, estamos dispuesto a ofrecer nuestra aportación a la preparación de la Conferencia Internacional sobre el tráfico ilícito de armas ligeras y pequeñas en todas sus formas, que se celebrará el próximo verano. | UN | ونحن على استعداد في هذا الشأن لتقديم إسهامنا في الإعداد للمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في الصيف المقبل. |
11. Hay un creciente impulso político que persigue el objetivo de un mundo sin armas nucleares, como ilustra la Conferencia Internacional sobre el Desarme Nuclear celebrada en Oslo. | UN | 11- وقال المتكلم إن ثمة زخما سياسيا متزايدا يدفع في اتجاه بلوغ هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية، مثلما تجلى في عقد المؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي في أوسلو. |
Además, estuvieron representados el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento y la Conferencia Internacional sobre el envejecimiento de la población, celebrada en la Universidad Estatal en San Diego. | UN | ومُثل أيضا المعهد الدولي للشيخوخة والمؤتمر الدولي المعني بشيخوخة السكان بجامعة الولاية في سان دييغو. |
A ese respecto, había acogido con beneplácito la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa, que se celebraría en Tokio del 4 al 6 de octubre de 1993. | UN | وضمن هذا السياق بالذات، رحبت بالمؤتمر الدولي المعني بتنمية افريقيا، المقرر عقده في طوكيو من ٤ الى ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |