"la contaminación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التلوث الناجم عن
        
    • التلوث من
        
    • التلوث بسبب
        
    • التلوث بواسطة
        
    • التلوث البحري الناجم عن
        
    • التلوث عن
        
    • التلوث الناشئ عن
        
    • من تلوث
        
    • للتلوث الناجم عن
        
    • بالتلوث الناجم عن
        
    • التلوث الناتج عن
        
    • التلوث الذي تسببه
        
    • تلوث البحار الناجم عن
        
    • عن تلوث
        
    • تلوثها
        
    Quince pequeños Estados insulares en total son partes en el Protocolo de 1978 de la Convención internacional para prevenir la contaminación por los buques. UN وهناك عدد يبلغ مجموعه ١٥ دولة طرفا في بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها
    Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, en su forma enmendada por el Protocolo de 1978 relativo a dicho Convenio (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن
    Convenio para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los protocolos de 1978 y 1997 (MARPOL) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997
    Protocolo sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por sustancias peligrosas y nocivas, de 2000 UN البروتوكول المتعلق بالتأهب والاستجابة والتعاون في حوادث التلوث الناجم عن المواد الخطرة والضارة، 2000
    Asimismo, deben elaborar y, posteriormente, aplicar y hacer cumplir a nivel nacional las reglas y estándares internacionales para prevenir la contaminación por vertimiento y la causada por buques. UN كما يُطلب منها أن تضع قواعد ومعايير دولية لمنع التلوث الناجم عن إغراق النفايات من السفن، وتنفيذ تلك القواعد والمعايير وإنفاذها على المستوى الوطني.
    Miembro del Comité de expertos sobre el Convenio internacional para la contaminación por los buques, La Valetta UN عضو لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، فاليتا
    y la Organización Marítima Internacional sobre las reglas para prevenir la contaminación por los buques; UN والمنظمة البحرية الدولية بشأن الأنظمة المتعلقة بمنع التلوث الناجم عن السفن؛
    Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, modificado por los Protocolos de 1978 y 1997 (MARPOL) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكولي 1978 و1997
    De modo semejante, el Convenio de París sobre la prevención de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres obliga a los Estados a aplicar programas y medidas para eliminar la contaminación por determinadas sustancias, sin especificar medidas concretas. UN وبالمثل تقتضي اتفاقية باريس لمنع التلوث البحري من مصادر برية من اﻷطراف تنفيذ برامج وتدابير للقضاء على التلوث الناجم عن بعض المواد من غير أن تحدد تدابير خاصة.
    Aunque la lluvia ácida es un problema de importancia en el noroeste de los Estados Unidos de América y Europa, la contaminación por SO2 también se está haciendo evidente en países como China, México y la India. UN ومع أن المطر الحمضي مشكلة رئيسية في شمال شرق الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا، فإن التلوث الناجم عن ثاني أكسيد الكبريت يتجلى بصورة خاصة في بلدان مثل الصين، والمكسيك والهند.
    La plena aplicación de las disposiciones de la Convención internacional para prevenir la contaminación por los buques (MARPOL) depende de la puesta en práctica de las normas por el Estado de abanderamiento. ¿Puede aumentarse la eficacia de la MARPOL a nivel nacional e internacional? UN ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم. فهل يمكن زيادة فعالية الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي؟
    Entre estos problemas se encuentran la contaminación por los buques, el vertimiento en los océanos, la piratería y los robos a mano armada, el tráfico de estupefacientes y la trata de seres humanos. UN وهذه المشاكل تتضمن التلوث الناجم عن السفن، وإلقاء النفايات في المحيطات، والقرصنة واللصوصية المسلحة، والاتجار بالمخدرات، وتهريب البشر.
    - Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, tal como ha sido modificado por el Protocolo de 1978 relativo al mismo (MARPOL 73/78); UN - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978؛
    La República de Corea acoge con agrado la aprobación por la Organización Marítima Internacional de enmiendas al Convenio Internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973. UN وترحب جمهورية كوريا باعتماد المنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لعام 1973 لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Se han tomado medidas para asegurar el cumplimiento del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (Convenio Marpol). UN وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    Por ejemplo, los Estados Partes deben garantizar que los recursos hídricos naturales estén al abrigo de la contaminación por sustancias nocivas y microbios patógenos. UN فمثلاً، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل حماية الموارد المائية الطبيعية من التلوث من جراء المواد الضارة والجراثيم المسببة للأمراض.
    Por ejemplo, los Estados Partes deben garantizar que los recursos hídricos naturales estén a resguardo de la contaminación por sustancias nocivas y microbios patógenos. UN فمثلاً، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل حماية الموارد المائية الطبيعية من التلوث بسبب المواد الضارة والجراثيم الممرضة.
    c) Anexo III: reglas para prevenir la contaminación por sustancias perjudiciales transportadas por mar en bultos; UN (ج) المرفق الثالث بشأن منع التلوث بواسطة مواد ضارة تحملها مياه البحر في شكل معبأ؛
    MARPOL Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques UN MARPOL اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن السفن
    la contaminación por ingestión puede provocar los siguientes signos y síntomas a las pocas horas: dolores ardientes en la boca, garganta, pecho y parte superior del abdomen, edema pulmonar, inflamación en el páncreas, efectos en el sistema nervioso central y los riñones. UN ويمكن أن يفضي التلوث عن طريق الابتلاع في غضون ساعات قليلة إلى الأمارات والأعراض التالية: آلام حارقة على مستوى الفم والحنجرة والصدر والجزء العلوي من البطن، ووذمة رئوية، والتهاب البنكرياس، وتأثر الجهاز العصبي المركزي والكلي.
    Entre estas últimas, cabe citar, a título de ejemplo, el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Londres para prevenir la contaminación por los buques, de 2 de noviembre de 1973: UN ومن بين هذه الأخيرة، يمكن أن نورد على سبيل المثال الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية لندن المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 بشأن منع التلوث الناشئ عن السفن:
    En todo el país se considera a Nueva Brunswick a la vanguardia de la protección de las aguas subterráneas frente a la contaminación por petróleo. UN ومن المعترف به أن نيو برونزويك رائدة على الصعيد الوطني في الجهود التي تبذلها لحماية المياه الجوفية من تلوث النفط.
    El aislamiento y la localización de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los océanos, así como su dependencia de una base de recursos marinos y de recursos terrestres limitados, los hace muy vulnerables a la contaminación por desechos tóxicos y peligrosos, sustancias químicas y materiales radiactivos. UN والمواقع المنعزلة والمحيطية للدول الجزرية الصغيرة النامية واعتمادها على قاعدة موارد بحرية وبرية محدودة، يجعل هذه الدول عرضة الى حد كبير للتلوث الناجم عن النفايات والمواد الكيميائية السمية والخطرة وعن المواد المشعة.
    Uno de los principales propósitos del grupo de trabajo era promover el establecimiento de más zonas económicas exclusivas en el Mar del Norte a fin de aplicar mejor las normas internacionales referentes a la contaminación por buques. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لفرقة العمل تشجيع الاستمرار في إقامة المناطق الاقتصادية الخالصة في بحر الشمال بغية تحسين إنفاذ القواعد الدولية المتصلة بالتلوث الناجم عن السفن.
    Colorado fue el primer estado de mi nación en delimitar la contaminación por metano; California hizo lo mismo, y el publicó se sumó. TED ولاية كولورادو هي الولاية الأولى التي حدّت من التلوث الناتج عن غاز الميثان، حذت كاليفورنيا حذوها، وانضم لها العامة.
    Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, Londres, 2 de noviembre de 1973, modificado por el Protocolo de 1978 relativo al Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 17 de febrero de 1978 UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن، لندن، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، المعدلة ببروتوكول عام ٨٧٩١ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن، ٧١ شباط/فبراير ٨٧٩١
    En lo que se refiere a la responsabilidad ambiental, es parte en la convención OSPAR así como en el Convenio sobre la Prevención de la contaminación por Vertimiento de Desechos y otras materias. UN وفي مجال المسؤولية البيئية، فهي طرف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي وكذلك في اتفاقية منع تلوث البحار الناجم عن إلقاء النفايات .
    Suelo Los datos sobre la contaminación por HCBD en el suelo son escasos. UN 75 - تعد البيانات عن تلوث التربة بالبيوتادايين السداسي الكلور شحيحة.
    La vigilancia de las aguas subterráneas y de superficie para controlar las cargas de nutrientes y plaguicidas (por ejemplo, la contaminación por nitratos de las aguas subterráneas en Europa y los problemas persistentes debido a la mala aplicación de plaguicidas en El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus