"la contribución del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساهمة القطاع الخاص
        
    • إسهام القطاع الخاص
        
    • مشاركة القطاع الخاص
        
    • دور القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص على المساهمة
        
    • مساهمات القطاع الخاص
        
    • بمساهمة القطاع الخاص
        
    • بالمساهمة التي يقدمها القطاع الخاص
        
    Reconocemos que la contribución del sector privado es fundamental para el desarrollo de esta industria, ya que constituye el motor principal para su crecimiento y expansión. UN ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها.
    Se prevé que la privatización seguirá siendo bastante limitada, por lo que puede esperarse que la contribución del sector privado registrará nada más que un crecimiento modesto. UN ومن المتوقع أن تبقى الخصخصة محدودة بدرجة كبيرة، ومن ثم فإن المتوقع ألا تزيد مساهمة القطاع الخاص إلا بقدر متواضع.
    la contribución del sector privado varía según los países; en algunos es considerable y en otros es marginal. UN وتختلف أهمية مساهمة القطاع الخاص باختلاف البلدان، فهي ذات شأن في بعضها وهامشية في البعض الآخر.
    Además, ahora hay que movilizar el potencial de la contribución del sector privado al desarrollo de las tierras áridas. UN وفضلا عن ذلك ينبغي اﻵن تعبئة إمكانات إسهام القطاع الخاص في تنمية اﻷراضي الجافة.
    Con ese fin el Gobierno ha adoptado una política para crear asociaciones entre los sectores público y privado para facilitar la contribución del sector privado. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتيسير إسهام القطاع الخاص.
    Consideramos también que para ello es importante la contribución del sector privado. UN ونرى أيضاً في مشاركة القطاع الخاص أمراً هاماً في هذا الصدد.
    :: Es importante la contribución del sector privado a la estabilidad financiera nacional e internacional. UN :: تتسم بالأهمية مساهمة القطاع الخاص في الاستقرار المالي المحلي والدولي.
    :: Reconocimiento del papel y la contribución del sector privado y de otros grupos interesados; UN :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛
    :: Reconocimiento del papel y la contribución del sector privado y de otros grupos interesados; UN :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛
    :: Reconocimiento del papel y la contribución del sector privado y de otros grupos interesados; UN :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة
    Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب.
    la contribución del sector privado radica en su capacidad de facilitar inversión en capital, conocimientos especializados, información y tecnología. UN وتنبع مساهمة القطاع الخاص من قدرته على توفير استثمارات رأس المال والمهارات المتخصصة والمعرفة والتكنولوجيا.
    Para materializar la contribución del sector privado se necesita voluntad política, el apoyo de los gobiernos y una supervisión estricta. UN ولا سبيل إلى تفعيل مساهمة القطاع الخاص إلا بتوافر الإرادة السياسية ودعم الحكومات والرصد الصارم.
    Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب.
    No se disponía de datos sobre la contribución del sector privado a la financiación de los bosques, pero se creía que era muy escasa. UN ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية.
    La existencia de tal marco condicionaba en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible. UN وذكر أنَّ إسهام القطاع الخاص في التنمية المستدامة يتوقَّف إلى حدٍّ بعيد على وجود إطار من هذا القبيل.
    Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة،
    La finalidad del acuerdo es potenciar la repercusión de los programas de apoyo que ejecuten ambas organizaciones en esa esfera e impulsar, de ese modo, la contribución del sector privado al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والغاية من ذلك هي تعزيز أثر برامج التعاون التي تنفذها المنظمتان في هذا المجال، وبالتالي تقوية إسهام القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su función es fundamental en la formulación de políticas, la creación de marcos institucionales, la promulgación de legislación, la aprobación de incentivos fiscales y la difusión de información pública, en particular si desea promover la contribución del sector privado al desarrollo social. UN ويعتبر دور الدولة أساسيا في صياغة السياسات، وإنشاء الأطر المؤسسية، وسن التشريعات، واعتماد الحوافز الضريبية، ونشر المعلومات العامة، بوجه خاص، إن هي أرادت تعزيز مشاركة القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية.
    Se debe hacer hincapié en la contribución del sector privado para invertir la tendencia descendente de las inversiones y la cooperación en materia de agricultura. UN دور القطاع الخاص يجب التشديد عليه في المساعدة على عكس النمط الحالي المتسم بتناقص الاستثمارات والتعاون في الزراعة.
    A este respecto, los gobiernos deberían apoyar las iniciativas de desarrollo sostenible, incluso mediante la promoción de la contribución del sector privado en apoyo de las políticas de economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدعم الحكومات مبادرات التنمية المستدامة، بما في ذلك تشجيع القطاع الخاص على المساهمة في دعم سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    De ahí es que funcionen en la República Dominicana unos 400 laboratorios de informática en las escuelas públicas, gracias a la contribución del sector privado. UN ويوجد في الجمهورية الدومينيكية 400 مختبر لتكنولوجيا المعلومات في المدارس الحكومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى مساهمات القطاع الخاص.
    Grupo especial de expertos sobre la contribución del sector privado a la ejecución de la Nueva Alianza UN 11-17 (أ) ' 3` فريق الخبراء المخصص المعني بمساهمة القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus