"la cooperación y la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والمساعدة
        
    • للتعاون والمساعدة
        
    • بالتعاون والمساعدة
        
    • تعاون ومساعدة
        
    • والتعاون والمساعدة
        
    • التعاون وتقديم المساعدة
        
    • المساعدة والتعاون
        
    • وتعاون ومساعدة
        
    • التعاون الدولي والمساعدة
        
    • التعاون التقني والمساعدة
        
    • التعاون معها وتقديم المساعدة
        
    • التعاون معها ومساعدتها
        
    • بتعاون ومساعدة
        
    • التعاون الذي أبدته والمساعدة
        
    • التعاون والمساعدات
        
    El establecimiento del fondo no deberá excluir la cooperación y la asistencia con otras organizaciones internacionales intergubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي لإنشاء الصندوق ألا يَحول دون التعاون والمساعدة مع منظمات أخرى حكومية دولية أو غير حكومية. الحواشي
    De esa manera, la reunión bienal se podría organizar como plataforma en la que la cooperación y la asistencia se organizaran de manera efectiva. UN وبهذه الطريقة يمكن تنظيم الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين كمنهاج يمكن في إطاره تنظيم التعاون والمساعدة على نحو فعال.
    Se necesitan la cooperación y la asistencia internacionales para erradicar esta amenaza. UN ولا بد من التعاون والمساعدة الدوليين للقضاء على تلك الآفة.
    Proyecto de directrices para la cooperación y la asistencia técnica UN مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية
    iv) Examen de los asuntos relacionados con la cooperación y la asistencia de conformidad con el artículo 6; UN النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6
    Sin embargo, todos esos esfuerzos nacionales serán ineficaces sin la cooperación y la asistencia regionales e internacionales. UN واختتم قائلاً إن جميع هذه الجهود الوطنية لن تفلح دون وجود تعاون ومساعدة إقليميين ودوليين.
    Convencido de ello, el Japón ha procurado adoptar enfoques adaptados a cada circunstancia mediante el diálogo, la cooperación y la asistencia. UN وانطلاقا من هذا الاقتناع، تسعى اليابان إلى اتخاذ نُهُج مصممة لتناسب كل ظرف عن طريق الحوار والتعاون والمساعدة.
    Artículo 51. De la cooperación y la asistencia judicial 95 UN المادة ١٥ التعاون والمساعدة القضائية ١٠٢
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo difícilmente podrán superar tales problemas si no cuentan con la cooperación y la asistencia de la comunidad internacional. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo difícilmente podrán superar tales problemas si no cuentan con la cooperación y la asistencia de la comunidad internacional. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    También contempla la cooperación y la asistencia en casos de uso o amenaza del uso de las armas químicas. UN فهي ترمي أيضا الى التعاون والمساعدة في حالات استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها.
    La ayuda militar destinada a las fuerzas armadas del Zaire se lleva a cabo estrictamente en el marco de la cooperación y la asistencia técnica entre el Zaire y sus asociados. UN والمعونة العسكرية للقوات المسلحة بزائير لا تُقدم إلا في إطار التعاون والمساعدة التقنية فيما بين زائير وشركائها.
    la cooperación y la asistencia internacional para el desarrollo eran medios efectivos de reducir la pobreza. UN واضاف ان التعاون والمساعدة الدوليين في مجال التنمية يمثلان سبيلين فعالين للحد من الفقر.
    El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    También se mencionó la necesidad de examinar las medidas adoptadas tanto a nivel nacional como en el marco de la cooperación y la asistencia internacionales. UN وأشير أيضا الى الحاجة الى النظر في اتخاذ اجراءات على الصعيد الوطني وكذلك في إطار التعاون والمساعدة الدوليين.
    El tema que discutieron a continuación las delegaciones fue la cooperación y la asistencia internacionales. UN أما الموضوع الثاني الذي ناقشته الوفود فهو موضوع التعاون والمساعدة الدوليين.
    Proyecto de directrices para la cooperación y la asistencia técnica UN مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية
    Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    Examen de los asuntos relacionados con la cooperación y la asistencia de conformidad con el artículo 6 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6
    Por último, quisiera agradecer de todo corazón a todas las delegaciones y a todos los colegas la cooperación y la asistencia que me han brindado. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن شكري الخالص لجميع الوفود وجميع الزملاء لما أبدوه لي من تعاون ومساعدة.
    Es preciso intensificar los esfuerzos y la cooperación y la asistencia mundiales para abordar estas situaciones, así como los graves problemas derivados de ellas. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الجهود والتعاون والمساعدة على نطاق العالم للتصدّي لهذه الحالات وكذا للمشاكل الخطيرة التي تنجم عنها.
    Esta información puede facilitar la cooperación y la asistencia. UN ولهذه المعلومات قيمة هامة في تيسير التعاون وتقديم المساعدة.
    Teniendo presente que la cooperación y la asistencia mutua beneficiará a la comunidad regional, UN وإذ ندرك أن المساعدة والتعاون المتبادلين سيعودان بالنفع على مجتمعات المنطقة،
    Tal desarrollo debe verse facilitado y apoyado por un medio internacional favorable, la cooperación y la asistencia en un espíritu de asociación, paz internacional y estabilidad. UN وهذه التنمية ينبغي أن تيسرها وتدعمها بيئة دولية مؤاتية، وتعاون ومساعدة بروح الشراكة، وسلم دولي واستقرار.
    Por otra parte, está confirmada la importancia del papel de la cooperación y la asistencia internacionales. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية دور التعاون الدولي والمساعدة الدولية.
    Nota de la Secretaría sobre la cooperación y la asistencia técnicas, inclusive el derecho del transporte UN مذكّرة من الأمانة عن التعاون التقني والمساعدة التقنية،بما في ذلك قانون النقل
    Destacando que, por ser limitadas sus posibilidades de desarrollo, los pequeños Territorios insulares no autónomos se enfrentan con problemas especiales en la planificación y puesta en marcha del desarrollo sostenible y tendrán dificultades para solucionar esos problemas si no cuentan con la cooperación y la asistencia constantes de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أنه نظرا إلى أن خيارات التـنميـة المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة تواجه تلك الأقاليم تحديات خاصة في سياق التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتحقيقها وستصادف عقبات عند التصدي لتلك التحديات، ما لم تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التعاون معها وتقديم المساعدة لها،
    La adopción de medidas guardaba relación con las medidas emprendidas a nivel nacional y con la cooperación y la asistencia a nivel internacional. UN وتتعلق مسألة اتخاذ الخطوات بتدابير تُتخذ على المستوى الوطني وكذلك بتعاون ومساعدة على المستوى الدولي.
    Deseo agradecer al Gobierno de Anguila que haya dado acogida al seminario, así como al Gobierno del Reino Unido por la cooperación y la asistencia que ha prestado. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    Hay que estudiar a fondo la movilización efectiva de recursos financieros para erradicar la pobreza y una orientación más eficaz de la cooperación y la asistencia al desarrollo, teniendo en cuenta nuestro compromiso del 0,7% del producto nacional bruto como objetivo de la asistencia oficial al desarrollo. UN وينبغي تقصي إمكانيات التعبئة الفعالة للموارد المالية في سبيل استئصال الفقر، وتوجيه التعاون والمساعدات الانمائية توجيها أشد فعالية لهذا الغرض مع تذكر نسبة ٠,٧ من الناتج القومي اﻹجمالي المحددة هدفا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus