"la creatividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبداع
        
    • للإبداع
        
    • والإبداع
        
    • إبداع
        
    • الابتكار
        
    • الابداع
        
    • الإبداعية
        
    • وإبداع
        
    • الخلاقة
        
    • بالإبداع
        
    • والإبداعات
        
    • وإبداعها
        
    • وإبداعهم
        
    • لإبداع
        
    • الخلاق
        
    Esto genera un entorno propicio para que florezca el espectro completo de la creatividad humana y se pueda generar prosperidad. UN فمن خلال سيادة القانون تنشأ بيئة يمكن فيها لجميع أشكال الإبداع البشري أن تزدهر وللرخاء أن يتحقق.
    El Alto Comisionado ha depositado grandes esperanzas en esta observación general que reflejará sin duda ninguna la creatividad del Comité. UN وتتوقع المفوضية السامية الكثير من هذا التعليق العام الذي سيعكس بلا أدنى شك قدرة اللجنة على الإبداع.
    El HIVOS cree en la creatividad y la capacidad de las personas. UN وهيفوس منظمة تؤمن في قدرة الأفراد على الإبداع وفي طاقاتهم.
    En toda sugerencia que abogue por la creatividad en esta materia se deberá respetar la consideración anterior. UN إن أي اقتراح للإبداع بشأن هذه المسألة يجب أن يحترم النقطة السابقة.
    Toda persona tiene derecho a disfrutar de la cultura, a la creatividad y el deber de preservar, proteger y valorar el patrimonio cultural. UN لكل شخص الحق في التمتع بالثقافة والإبداع الثقافي ويقع على كل شخص واجب الحفاظ على التراث الثقافي وحمايته واحترام قيمته.
    Además, los mediadores deben utilizar la creatividad y el ingenio, el tacto y la empatía para facilitar el proceso de mediación. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على الوسيط أن يستعين بصفات الإبداع والابتكار فضلاً عن اللباقة والتعاطف لمساعدة عملية الوساطة.
    Concluyó insistiendo en que no había futuro sin cultura, y que la creatividad formaba parte de la cultura. UN واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة.
    El sistema educativo debía inspirar y estimular la generación de ideas nuevas, en lugar de sofocar la creatividad. UN وينبغي أن تحث النظم التعليمية وتشجع على التفكير خارج الإطار التقليدي بدلاً من خنق الإبداع.
    Los niños que participan se llevan a cambio un juguete que promueva la inclusión, la creatividad y el juego colectivo. UN ويتلقى الأطفال المشاركون في هذا النشاط مقابل لُعبهم لُعباً تشجع على إشراك الجميع وعلى الإبداع واللعب الجماعي.
    En Mauricio, la estrategia nacional se centra también en la creatividad para la diversificación y el crecimiento económicos. UN وفي موريشيوس، تركز الاستراتيجية الوطنية أيضا على القدرة على الإبداع لتحقيق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد.
    con la innovación, con la creatividad. El desarrollo viene no solo de las ideas cerebrales. TED الإبتكار ، الإبداع ، و التطور لا يأتي فقط من الأفكار في عقولنا.
    Bueno, la creatividad y la imaginación son cosas que nos permiten atacar problemas cuando no sabemos cómo abordarlos, TED الإبداع والتخيل هذه هي الأشياء التي نستخدمها لحل المشاكل التي لا نقدر على حلها عادة
    Lo creas o no, llevamos debatiendo la cuestión de la creatividad artificial y el tema de la inteligencia artificial hace más de 170 años. TED صدق أو لا تصدق، كان الناس يتنازعون في مسألة الإبداع الإصطناعي، إلى جانب مسألة الذكاء الإصطناعي، لأكثر من 170 عام.
    Unen a la gente y fomentan la creatividad y la cohesión social. TED فهي تقرّب الأشخاص من بعضهم البعض وتدعم الإبداع والتماسك الاجتماعي.
    La ciencia es inteligente, pero la creatividad grandiosa es algo menos reconocible, más mágico. Y ahora necesitamos esa magia. TED العلم ذكي, ولكن الإبداع الجيد هو شيء أقل انتشارا، وأكثر سحرا.. وهذا ما نحتاج إليه الآن
    :: Un sistema que desalienta la creatividad y la motivación personales, y conduce a un desempeño cada vez más insuficiente de las personas y los equipos. UN :: وجود نظام كابح للإبداع الفردي والحافز الفردي، مما يؤدي بصورة متزايدة إلى تردي أداء الأفراد والأفرقة.
    Hay señales alentadoras de una nueva mentalidad de trabajo en gestación que da importancia a la iniciativa, la creatividad y la flexibilidad. UN وثمة بوادر مشجعة تبشر بظهور ثقافة عمل جديدة أولوياتها المبادرة، والإبداع والمرونة.
    En última instancia, la creatividad, la visión y la determinación del pueblo somalí prevalecerán. UN ففــي نهاية المطاف سيسود إبداع الشعب الصومالي وبُــعد نظره وعزمــه.
    Desalienta la movilidad entre los departamentos de las Naciones Unidas y el terreno. Promueve el estancamiento, y no la creatividad. UN ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار.
    Por eso, también quiero explicar, porque Dave Eggers dijo que iba a interrumpirme si decía alguna mentira, o que no fuese verdad para la creatividad universal. TED إذاً ، أريد أن أشرح ايضا لأن ديف إيجر قال إنه سيضايقني اذا قلت شيئا كاذبا أو غير صحيح عن الابداع الكوني.
    Se adoptaron medidas encaminadas a fomentar los conocimientos especializados y cultivar la creatividad en la fuerza de trabajo. UN واتخذت خطوات لتعزيز المهارات وتشجيع القدرة الإبداعية لدى القوة العاملة.
    Sé que, como siempre, puedo contar con la dedicación, la competencia y la creatividad del personal del ACNUR para efectuar los ajustes. UN إنني أثق، كعهدي دائما، بأني استطيع الاعتماد على التزام وكفاءة وإبداع موظفي المفوضية في إجراء التعديلات.
    la creatividad de sus políticas y la importancia de sus logros han valido a Kazajstán un amplio reconocimiento. UN وكازاخستان معروفة على نطاق واسع أيضاً لما حققته من إنجازات هامة، عن طريق سياساتها الخلاقة.
    Los sistemas digitales eran importantes para vincular la tecnología con la creatividad a través de la educación y la innovación empresarial. UN وللنظم الرقمية أهمية في ربط التكنولوجيا بالإبداع عن طريق التعليم والابتكار في قطاع الأعمال التجارية.
    La Comisión apoya un programa encaminado a proteger los hitos de la creatividad y los logros de los filipinos, y al mismo tiempo promover el turismo cultural. UN وتدعم اللجنة برنامجاً يهدف إلى حماية معالم الإنجازات والإبداعات في الفلبين، وتعمل في الآن ذاته على النهوض بالسياحة الثقافية.
    Vivimos todavía en una situación de incertidumbre en la que la inestabilidad gana espacios a la paz y en la que surgen nuevas amenazas, que ponen a prueba la velocidad, la creatividad y la determinación política de esta Organización y de los Gobiernos que la forman. UN إننا لا نزال في حالة غموض، حيث يتعدّى عدم الاستقرار على السلام وتنشأ مخاطر جديدة، مختبرة بداهة هذه المنظمة والبلدان التي تضمها، وإبداعها وإرادتها السياسية.
    No hay genio como el que reside en la energía y la creatividad de la juventud. UN ليس هناك عبقرية مثل العبقرية الكامنة في طاقة الشباب وإبداعهم.
    La educación para el desarrollo no debe limitarse a llenar las mentes de información, sino que debe liberar la creatividad de la persona humana. UN وينبغي ألا يقتصر التعليم لأغراض التنمية على حشو الرؤوس بالمعلومات، بل يجب أن يطلق العنان لإبداع الإنسان.
    Esas condiciones no pueden reunirse de la noche a la mañana, aunque a veces los desequilibrios despiertan la creatividad. UN ولا يمكن الوفاء بهذه المقتضيات بين يوم وليلة، ولكن وجود الاختلالات يدفع أحيانا إلى العمل الخلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus