"la cruz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصليب
        
    • للصليب
        
    • والصليب
        
    • كروز
        
    • صليب
        
    • الهلال
        
    • بالصليب
        
    • للهلال
        
    • الصليبِ
        
    • مصلوباً
        
    • لاكروز
        
    • بصليب
        
    • بصليبِ
        
    • صليبه
        
    • الصّليب
        
    Bonilla Meléndez acudió luego al local de la Cruz Verde Salvadoreña, desde donde fue trasladado de inmediato al Hospital Rosales. UN وبعد ذلك أسعف بونيا ميلينديس في مقر الصليب اﻷخضر السلفادوري حيث نقل منه فورا إلى مستشفى روساليس.
    Dictó varias charlas en el marco de encuentros y mesas redondas sobre derecho humanitario organizados por la Cruz Roja Uruguaya. UN ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي.
    34. Durante 1993, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) visitó unos 200 centros de detención en toda Bosnia y Herzegovina. UN ٤٣ ـ زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية خلال عام ٣٩٩١ نحو ٠٠٢ مركز اعتقال في جميع أرجاء البوسنة والهرسك.
    Además, las autoridades de Nigeria se niegan obstinadamente a comunicar su lista de detenidos a la Cruz Roja. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت السلطات النيجيرية سادرة في رفضها تقديم أي قوائم للصليب اﻷحمر.
    - El Comité Internacional de la Cruz Roja debe reforzar urgentemente su presencia como medida de protección física; UN قيام اللجنة الدولية للصليب الأحمر على وجه الاستعجال بزيادة تواجدها كتدبير من تدابير الحماية الفيزيائية؛
    Asimismo el Comité Especial convino en dirigirse al Observador de Palestina y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN واتفقت اللجنة الخاصة أيضا على توجيه طلب تعاون إلى المراقب عن فلسطين وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja había suministrado recientemente algunas camas. UN وقدمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مؤخرا عددا ضئيلا من اﻷسِرﱠة.
    Sr. Swen Lampell, Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media UN السيد سوين لامبيل، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر
    El Comité Internacional de la Cruz Roja había suministrado recientemente algunas camas. UN وقدمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مؤخرا عددا ضئيلا من اﻷسِرﱠة.
    Sin embargo, el Comité Internacional de la Cruz Roja ha confirmado que todas las partes siguen reteniendo a prisioneros. UN غير أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أكدت أن جميع اﻷطراف لا تزال تحتفظ بعدد من اﻷسرى.
    También participaron el Comité Internacional de la Cruz Roja y la OIM. UN وشاركت فيها أيضا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة.
    También participaron el Comité Internacional de la Cruz Roja y la OIM. UN واشتركت في المشاورات منظمة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة الهجرة الدولية.
    Alentamos la cooperación sincera con el Comité Internacional de la Cruz Roja con ese fin. UN ونشجع على قيام تعاون مخلص مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تحقيقا لذلك الغرض.
    El proyecto se preparará en colaboración con gobiernos, organizaciones internacionales interesadas y, en particular, el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ومن المقرر أن يطور هذا المشروع بالاتصال مع الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية لا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Recomienda a todos que verifiquen los informes del Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones internacionales que han visitado Armenia. UN وأوصت بأن يقوم كل فرد بفحص تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية التي قامت بزيارة أرمينيا.
    La Subcomisión pidió al Secretario General que transmitiera la presente decisión al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Entre esas cuestiones figura la relativa a la autorización del acceso de representantes de la Cruz Roja Internacional a los prisioneros. UN وتتضمن هذه المسائل الحكم الوارد في القرار بشأن تمكين ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الاتصال بالأشخاص المحتجزين.
    Formula una declaración la observadora del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأدلى ممثل الوفد المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja informa de que 866 niños heridos y enfermos fueron ingresados en hospitales en 2008. UN وأفادت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بأن 866 طفلا من المصابين بجروح والمرضى، قد دخلوا المستشفيات خلال عام 2008.
    Los registros del Comité Internacional de la Cruz Roja reflejan que 1.795 personas siguen desaparecidas. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    No, no. Digo, ya sabes... Lo de la estaca y la Cruz. Open Subtitles لا , لا , أقصد , كما تعلمين بالوتد والصليب
    De la Cruz Soto desconocía que la empresa española estaba comprando el producto solicitado a una empresa china. UN وكان دي لا كروز سوتو يجهل أن الشركة الإسبانية تشتري المادة المطلوبة من شركة صينية.
    Y le dieron la Cruz Victoria porque los escoceses le siguieron colina arriba. Open Subtitles وبعد ذلك حصل على صليب فيكتوريا لأن الأهالى تتبعوه لأعلى التل
    Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja UN الاتحاد الدولي لجمعية الصليب اﻷحمر وجمعية الهلال اﻷحمر
    :: Ejecutar programas que ayuden a movilizar a los voluntarios, promover su desarrollo personal y, mediante Power of Humanity, fortalecer su compromiso con la Cruz Roja y la Media Luna Roja; UN :: تنفيذ برامج من برامج الإسهام في تعبئة المتطوعين، وتشجيع تطورهم الشخصي، وتعزيز التزامهم بالصليب الأحمر والهلال الأحمر في إطار توفر قدر كبير من الطابع الإنساني؛
    Un hombre de más de 80 años visitó en dos ocasiones la oficina de la Cruz Roja para contribuir con parte de su modestísima pensión. UN وقام رجل يزيد عمره على 80 عاما بزيارتين إلى المكتب المحلي للهلال الأحمر للمساهمة من معاشه المتواضع جدا.
    Jesús murió en la Cruz y fue al cielo, su padre lo sacrificó por nosotros. Open Subtitles السيد المسيح ماتَ على الصليبِ وذَهبَ إلى الجنّة وأبوه ضَحّى به لنا.
    Como, por ejemplo, los católicos creen de que Cristo murió en la Cruz por nuestros pecados. Open Subtitles مثل الكاثوليك الذي يعتقدون أن المسيح مات مصلوباً بسبب ذنوبنا
    Aun así, no recuerdo haberle pedido que viniera aquí a De la Cruz. Open Subtitles رغم أني لا أذكر أني طلبت منك المجيء إلى هنا لدى لاكروز
    Dije que todos los hombres en la guerra merecían la Cruz de Hierro. Open Subtitles قلت ذلك بأنّه يجب على كلّ رجل في الحرب أن يحظـى بصليب حديدي
    Se la conoce como la Cruz de Berziers. Open Subtitles إنه المعروف بصليبِ بيرزيى
    Apuesto 100 que el sacerdote le permitirá entrar a la iglesia con la Cruz y todo. Open Subtitles أراهن بمئة دينار بأن القس سيسمح له بالدخول مع صليبه وكل شيء
    Hoy la Cruz Roja me trajo 20 huérfanos. Open Subtitles لقد أعطوني 20 يتيماً اليوم من قِبَل الصّليب الأحمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus