Preocupa especialmente al Secretario General la cuestión de la financiación de esos proyectos. | UN | واﻷمر الذي يشغل بال اﻷمين العام بوجه خاص هو مسألة تمويل هذه المشاريع. |
Las Naciones Unidas son el foro más apropiado para examinar la cuestión de la financiación del desarrollo desde una perspectiva integrada. | UN | واﻷمم المتحدة هي أكثر المحافل ملاءمة للنظر في مسألة تمويل التنمية من منظور متكامل. |
Otras cuestiones controvertidas hicieron que la cuestión de la financiación del Programa de Acción pasara a segundo plano y que se le prestara menos atención. | UN | لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها. |
Se ocupará del sistema de gobernanza actual, que es débil, fragmentado e ineficaz, así como de la cuestión de la financiación impredecible. | UN | إنه سيعالج نظام الإدارة الحالي المتسم بالضعف والتشرذم وانعدام الفعالية، فضلا عن مسألة التمويل الذي لا يمكن التنبؤ به. |
Una séptima comisión, integrada por ministros de finanzas, examinó la cuestión de la financiación de los programas nacionales de acción. | UN | إن اللجنة السابعة التي ضمت وزراء المالية قد عنيت بمسألة تمويل برامج العمل الوطنية. |
Algunos de nosotros podríamos desear prestar una atención especial a la cuestión de la financiación para el desarrollo. | UN | وقد يرغب البعض منا في إيلاء اهتمام خاص لمسألة تمويل التنمية. |
Con ese propósito, el centro de la atención debe pasar de la cuestión del ejercicio del poder a la cuestión de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ومن أجل ذلك يتعين تحويل التركيز من مسألة اﻹدارة العليا إلى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Desde el punto de vista del orador, la cuestión de la financiación del desarrollo y la cuestión de la deuda externa deben debatirse conjuntamente. | UN | ورأى أن مسألة تمويل التنمية يجب أن تناقش جنبا إلى جنب مع مسألة الديون الخارجية. |
La delegación del Reino Unido está dispuesta a tratar la cuestión de la financiación del Tribunal Internacional tan pronto como la Secretaría presente un presupuesto. | UN | وأضاف قائلا إن وفده مستعد لمعالجة مسألة تمويل المحكمة الدولية متى اقترحت اﻷمانة العامة ميزانية لذلك. |
La última cuestión relacionada con el TPCE a que deseo referirme es la cuestión de la financiación del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV). | UN | والقضية اﻷخيرة ذات الصلة بمعاهدة حظر التجارب النووية التي أود تناولها هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي. |
la cuestión de la financiación del futuro tratado, y especialmente del Sistema Internacional de Vigilancia, es una de las principales con que nos enfrentamos en nuestras negociaciones. | UN | إن مسألة تمويل المعاهدة المقبلة، ولا سيما تمويل نظام الرصد الدولي، هي إحدى المسائل الهامة التي نواجهها في مفاوضاتنا. |
El Gobierno de Suriname está preocupado por la cuestión de la financiación del desarrollo sostenible. | UN | وحكومة سورينام تشعر بالقلق بشأن مسألة تمويل التنمية المستدامة. |
Un aspecto importante del trabajo del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que falta en la Memoria anual es la cuestión de la financiación. | UN | وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل. |
Además, debe continuar examinándose la cuestión de la financiación a fin de promover la aplicación de la Convención. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة استعراض مسألة التمويل بغية النهوض بعمل الاتفاقية من البداية. |
El Consejo tiene que examinar a la brevedad la cuestión de la financiación tanto a corto como a largo plazo si quiere contar con un sistema de vigilancia seguro y eficaz. | UN | فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال. |
Nunca estará de más insistir en la vinculación del tema del desarme con la cuestión de la financiación para el desarrollo. | UN | وليس ثمة داع لزيادة التأكيد على ارتباط مسألة نـزع السلاح بمسألة تمويل التنمية. |
Asimismo, las Naciones Unidas deben seguir siendo el foro principal para el tratamiento integral de la cuestión de la financiación para el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تظل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي للمعالجة الشاملة لمسألة تمويل التنمية. |
Respecto de la cuestión de la financiación con recursos básicos y no básicos, el Administrador tomó nota de que las opiniones de las delegaciones eran muy diversas. | UN | وفيما يتصل بمسألة التمويل اﻷساسي مقابل التمويل غير اﻷساسي، لاحظ وجود تباين كبير بين آراء الوفود. |
Esperamos no permitir que la cuestión de la financiación nos disuada de adoptar las medidas tan necesarias para el fortalecimiento del Consejo. | UN | ويحدونا الأمل في ألا نسمح لمسألة التمويل بأن تردعنا عن اتخاذ إجراءات تمس الحاجة إليها في مجال تعزيز المجلس. |
la cuestión de la financiación se examinará en el próximo período de sesiones del Consejo de Administración. | UN | وسيجري تناول قضية التمويل في الدورة التالية لمجلس اﻹدارة. |
Por último, la cuestión de la financiación del desarrollo constituía un nuevo mandato conferido por la Asamblea General, por lo que deberían atribuírsele fondos adicionales. | UN | ومسألة التمويل ﻷغراض التنمية ما برحت تمثل ولاية جديدة من الجمعية العامة ومطلوب بالتالي أموال إضافية في هذا الصدد. |
Mi delegación comparte las observaciones que figuran en el informe sobre la cuestión de la financiación. | UN | ويتفق وفدي مع الملاحظات التي وردت في التقرير عن موضوع التمويل. |
Desde el año 2003 el MONEYVAL ha utilizado para la evaluación mutua una nueva metodología amplia contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo (CBD/CFT), que incorpora la cuestión de la financiación del terrorismo. | UN | ومنذ عام 2003 ما برحت اللجنة تستعمل لأغراض التقييم المتبادل منهجية جديدة شاملة في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي منهجية تتضمن قضية تمويل الإرهاب. |
Además, deben hacerse preparaciones exhaustivas para el examen intergubernamental de alto nivel de la cuestión de la financiación del desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك يجب القيام بأعمال تحضيرية ضافية للنظر على مستوى حكومي دولي رفيع في موضوع تمويل التنمية. |
:: la cuestión de la financiación ordinaria y continua de las iniciativas de los grupos principales entre períodos de sesiones debe abordarse en el marco de las deliberaciones sobre financiación forestal. | UN | :: ينبغي أن تُعالج مسألة توفير التمويل المنتظم والمتواصل لأنشطة المجموعات الرئيسية فيما بين الدورات في إطار المناقشات المتعلقة بتمويل الغابات |
En cuanto a la cuestión de la financiación de las PYMES, hizo hincapié en la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo para muchos países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة توفير التمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شدد على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
La misma delegación dijo que era importante perfeccionar el sistema para permitirle lograr las metas que se había establecido y agregó que era necesario abordar la cuestión de la financiación del sistema después de 1999. | UN | وذكر الوفد نفسه أنه من المهم إصلاح النظام لتمكينه من تحقيق اﻷهداف المتوخاة منه، وأضاف أن هناك ضرورة لمعالجة مسألة كيفية تمويل النظام بعد عام ١٩٩٩. |
Ha recibido respuestas sólo de unos pocos Estados Miembros sobre la cuestión de la financiación de las actividades de representación del personal a nivel nacional y la proporción de representantes del personal. | UN | ولم تتلق الفرقة ردودا إلا من عدد قليل من الدول اﻷعضاء عن مسألة تمويلها لتمثيل الموظفين الوطنيين ونسبة هذا التمثيل. |