"la cuestión de la financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة تمويل
        
    • مسألة التمويل
        
    • بمسألة تمويل
        
    • لمسألة تمويل
        
    • بمسألة التمويل
        
    • لمسألة التمويل
        
    • قضية التمويل
        
    • ومسألة التمويل
        
    • موضوع التمويل
        
    • قضية تمويل
        
    • موضوع تمويل
        
    • مسألة توفير التمويل
        
    • بمسألة توفير التمويل
        
    • مسألة كيفية تمويل
        
    • مسألة تمويلها
        
    Preocupa especialmente al Secretario General la cuestión de la financiación de esos proyectos. UN واﻷمر الذي يشغل بال اﻷمين العام بوجه خاص هو مسألة تمويل هذه المشاريع.
    Las Naciones Unidas son el foro más apropiado para examinar la cuestión de la financiación del desarrollo desde una perspectiva integrada. UN واﻷمم المتحدة هي أكثر المحافل ملاءمة للنظر في مسألة تمويل التنمية من منظور متكامل.
    Otras cuestiones controvertidas hicieron que la cuestión de la financiación del Programa de Acción pasara a segundo plano y que se le prestara menos atención. UN لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها.
    Se ocupará del sistema de gobernanza actual, que es débil, fragmentado e ineficaz, así como de la cuestión de la financiación impredecible. UN إنه سيعالج نظام الإدارة الحالي المتسم بالضعف والتشرذم وانعدام الفعالية، فضلا عن مسألة التمويل الذي لا يمكن التنبؤ به.
    Una séptima comisión, integrada por ministros de finanzas, examinó la cuestión de la financiación de los programas nacionales de acción. UN إن اللجنة السابعة التي ضمت وزراء المالية قد عنيت بمسألة تمويل برامج العمل الوطنية.
    Algunos de nosotros podríamos desear prestar una atención especial a la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN وقد يرغب البعض منا في إيلاء اهتمام خاص لمسألة تمويل التنمية.
    Con ese propósito, el centro de la atención debe pasar de la cuestión del ejercicio del poder a la cuestión de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ومن أجل ذلك يتعين تحويل التركيز من مسألة اﻹدارة العليا إلى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Desde el punto de vista del orador, la cuestión de la financiación del desarrollo y la cuestión de la deuda externa deben debatirse conjuntamente. UN ورأى أن مسألة تمويل التنمية يجب أن تناقش جنبا إلى جنب مع مسألة الديون الخارجية.
    La delegación del Reino Unido está dispuesta a tratar la cuestión de la financiación del Tribunal Internacional tan pronto como la Secretaría presente un presupuesto. UN وأضاف قائلا إن وفده مستعد لمعالجة مسألة تمويل المحكمة الدولية متى اقترحت اﻷمانة العامة ميزانية لذلك.
    La última cuestión relacionada con el TPCE a que deseo referirme es la cuestión de la financiación del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV). UN والقضية اﻷخيرة ذات الصلة بمعاهدة حظر التجارب النووية التي أود تناولها هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي.
    la cuestión de la financiación del futuro tratado, y especialmente del Sistema Internacional de Vigilancia, es una de las principales con que nos enfrentamos en nuestras negociaciones. UN إن مسألة تمويل المعاهدة المقبلة، ولا سيما تمويل نظام الرصد الدولي، هي إحدى المسائل الهامة التي نواجهها في مفاوضاتنا.
    El Gobierno de Suriname está preocupado por la cuestión de la financiación del desarrollo sostenible. UN وحكومة سورينام تشعر بالقلق بشأن مسألة تمويل التنمية المستدامة.
    Un aspecto importante del trabajo del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que falta en la Memoria anual es la cuestión de la financiación. UN وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل.
    Además, debe continuar examinándose la cuestión de la financiación a fin de promover la aplicación de la Convención. UN باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة استعراض مسألة التمويل بغية النهوض بعمل الاتفاقية من البداية.
    El Consejo tiene que examinar a la brevedad la cuestión de la financiación tanto a corto como a largo plazo si quiere contar con un sistema de vigilancia seguro y eficaz. UN فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال.
    Nunca estará de más insistir en la vinculación del tema del desarme con la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN وليس ثمة داع لزيادة التأكيد على ارتباط مسألة نـزع السلاح بمسألة تمويل التنمية.
    Asimismo, las Naciones Unidas deben seguir siendo el foro principal para el tratamiento integral de la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تظل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي للمعالجة الشاملة لمسألة تمويل التنمية.
    Respecto de la cuestión de la financiación con recursos básicos y no básicos, el Administrador tomó nota de que las opiniones de las delegaciones eran muy diversas. UN وفيما يتصل بمسألة التمويل اﻷساسي مقابل التمويل غير اﻷساسي، لاحظ وجود تباين كبير بين آراء الوفود.
    Esperamos no permitir que la cuestión de la financiación nos disuada de adoptar las medidas tan necesarias para el fortalecimiento del Consejo. UN ويحدونا الأمل في ألا نسمح لمسألة التمويل بأن تردعنا عن اتخاذ إجراءات تمس الحاجة إليها في مجال تعزيز المجلس.
    la cuestión de la financiación se examinará en el próximo período de sesiones del Consejo de Administración. UN وسيجري تناول قضية التمويل في الدورة التالية لمجلس اﻹدارة.
    Por último, la cuestión de la financiación del desarrollo constituía un nuevo mandato conferido por la Asamblea General, por lo que deberían atribuírsele fondos adicionales. UN ومسألة التمويل ﻷغراض التنمية ما برحت تمثل ولاية جديدة من الجمعية العامة ومطلوب بالتالي أموال إضافية في هذا الصدد.
    Mi delegación comparte las observaciones que figuran en el informe sobre la cuestión de la financiación. UN ويتفق وفدي مع الملاحظات التي وردت في التقرير عن موضوع التمويل.
    Desde el año 2003 el MONEYVAL ha utilizado para la evaluación mutua una nueva metodología amplia contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo (CBD/CFT), que incorpora la cuestión de la financiación del terrorismo. UN ومنذ عام 2003 ما برحت اللجنة تستعمل لأغراض التقييم المتبادل منهجية جديدة شاملة في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي منهجية تتضمن قضية تمويل الإرهاب.
    Además, deben hacerse preparaciones exhaustivas para el examen intergubernamental de alto nivel de la cuestión de la financiación del desarrollo. UN وعلاوة على ذلك يجب القيام بأعمال تحضيرية ضافية للنظر على مستوى حكومي دولي رفيع في موضوع تمويل التنمية.
    :: la cuestión de la financiación ordinaria y continua de las iniciativas de los grupos principales entre períodos de sesiones debe abordarse en el marco de las deliberaciones sobre financiación forestal. UN :: ينبغي أن تُعالج مسألة توفير التمويل المنتظم والمتواصل لأنشطة المجموعات الرئيسية فيما بين الدورات في إطار المناقشات المتعلقة بتمويل الغابات
    En cuanto a la cuestión de la financiación de las PYMES, hizo hincapié en la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo para muchos países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بمسألة توفير التمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شدد على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    La misma delegación dijo que era importante perfeccionar el sistema para permitirle lograr las metas que se había establecido y agregó que era necesario abordar la cuestión de la financiación del sistema después de 1999. UN وذكر الوفد نفسه أنه من المهم إصلاح النظام لتمكينه من تحقيق اﻷهداف المتوخاة منه، وأضاف أن هناك ضرورة لمعالجة مسألة كيفية تمويل النظام بعد عام ١٩٩٩.
    Ha recibido respuestas sólo de unos pocos Estados Miembros sobre la cuestión de la financiación de las actividades de representación del personal a nivel nacional y la proporción de representantes del personal. UN ولم تتلق الفرقة ردودا إلا من عدد قليل من الدول اﻷعضاء عن مسألة تمويلها لتمثيل الموظفين الوطنيين ونسبة هذا التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus