"la cuestión nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسألة النووية
        
    • للمسألة النووية
        
    • بالمسألة النووية
        
    • القضية النووية
        
    • للقضية النووية
        
    • والمسألة النووية
        
    • مسألة الأسلحة النووية
        
    • الملف النووي
        
    • المسائل النووية
        
    • المشكلة النووية
        
    • بالقضية النووية
        
    • الموضوع النووي
        
    • للملف النووي
        
    • للمشكلة النووية
        
    • والملف النووي
        
    El problema aquí es que Corea del Sur no tiene nada que decir respecto a la cuestión nuclear. UN والمشكلة هنا هي أنه ليس لكوريا الجنوبية أن تبدي رأيها على الاطلاق في المسألة النووية.
    Las autoridades de Corea del Sur no están calificadas para hablar acerca de la cuestión nuclear en la península coreana. UN فالسلطــات فــي كوريــا الجنوبيــة لا تمتلك أي ما يؤهلها للحديث عن المسألة النووية فـي شبه الجزيرة الكورية.
    Considero que quizá lo hayan hecho porque no poseen conocimientos correctos sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN وأعتقد أنه من المحتمل أن تكون قد فعلت هذا ﻷنـه تعوزهـــا المعرفـة الصحيحة بصدد المسألة النووية الكورية.
    Además, presentó una propuesta importante para zanjar el estancamiento entre los dos países y resolver fundamentalmente la cuestión nuclear. UN وفضلا عن ذلك، طرح اقتراحا هاما لفتح الطريق المسدود بين البلدين، وايجاد تسوية جوهرية للمسألة النووية.
    La Unión Europea sigue dispuesta a dar una pronta solución negociada a la cuestión nuclear iraní y a adoptar un enfoque dual. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يلتزم بإيجاد حل تفاوضي في مرحلة مبكرة للمسألة النووية الإيرانية وباتباع نهج مزدوج.
    El representante de Corea del Sur acaba de formular una declaración relativamente extensa sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN لقــد قدم ممثل كوريـــا الجنوبية للتو بيانا مطولا إلى حد ما فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه القارة الكورية.
    Esto se debe a que tanto el origen de la cuestión nuclear respecto de la península de Corea como su complejidad tienen que ver con los Estados Unidos. UN ذلك ﻷن نشأة القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقدها يتصلان بالولايات المتحدة.
    la cuestión nuclear de la península coreana no tiene que debatirse en las Naciones Unidas. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست مسألة للمناقشة في اﻷمم المتحدة.
    El Marco Acordado en 1994 se adoptó para resolver la cuestión nuclear. UN وقد اعتُمد الإطار المتفق عليه لعام 1994 لحل المسألة النووية.
    Podemos ver ejemplos similares en la cuestión nuclear de Corea del Sur. UN ويمكننا أن نرى أمثلة مشابهة في المسألة النووية لكوريا الجنوبية.
    Desde principios de 2007 la cuestión nuclear de la península de Corea ha evolucionado positivamente. UN وشهدت المسألة النووية المتعلقة بشبه الجريرة الكورية، منذ بداية عام 2007، تطورا مبشِّراً.
    En primer lugar, permítaseme abordar la cuestión nuclear en la península de Corea. UN أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    la cuestión nuclear de la península de Corea debe resolverse en forma pacífica a través del diálogo y las consultas. UN وهناك حاجة إلى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال إجراء حوار ومشاورات بطريقة سلمية.
    Solucionar por completo la cuestión nuclear a través del diálogo reviste máxima importancia. UN والتوصل إلى حل شامل للمسألة النووية عبر الحوار يكتسي أهمية قصوى.
    Nuestro país, como miembro de la sociedad internacional, cumplirá sus compromisos para lograr una solución justa y temprana de la cuestión nuclear. UN إن بلدنا، بوصفه عضوا في المجتمع الدولي، سينفذ التزامه بالحل العادل والمبكر للمسألة النووية.
    El anterior examen por las Naciones Unidas de la cuestión nuclear en la Península de Corea demostró no ser de utilidad para resolver el tema. UN وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة.
    Sin embargo, la solución final de la cuestión nuclear dependerá de que Corea del Norte cumpla fielmente el acuerdo de Ginebra. UN ولكن الحل المطلق للمسألة النووية سيتوقف على التنفيذ اﻷمين لاتفاق جنيف من جانب كوريا الشمالية.
    Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. UN أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا.
    Los interesados deberían prestar la atención debida a los esfuerzos por resolver la cuestión nuclear mediante negociaciones y abstenerse de realizar actos que obstaculicen el proceso de negociaciones, en lugar de imponer una inspección injusta. UN يجب على المعنيين أن يولوا الاهتمام الواجب للجهود التي تبذل لحل القضية النووية عن طريق المفاوضات وأن يمتنعوا عن القيام بأعمال تعرقل عملية المفاوضات بدلا من فرض تفتيش غير منصف.
    Espero sinceramente que la comunicación de esta información a usted facilite sus esfuerzos encaminados a lograr la solución pacífica y mutuamente satisfactoria de la grave situación originada por efecto de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وآمل مخلصا أن يكون تبادل هذه المعلومات معكم عونا لكم في جهودكم الرامية الى إيجاد تسوية سلمية ومرضية على نحو متبادل للحالة الخطيرة الناشئة نتيجة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو
    Esto significa que todo vínculo entre la Convención y la cuestión nuclear o cualquier otra cuestión es totalmente inaceptable para Israel. UN وهذا يعني أن أي ربط بين الاتفاقية والمسألة النووية أو أي مسألة أخرى غير مقبول بتاتا بالنسبة لاسرائيل.
    Son, simplemente, los términos de referencia con que la cuestión nuclear debe ser abordada en el actual contexto internacional. UN إنها ببساطة نقاط الإسناد التي ينبغي بواسطتها تناول مسألة الأسلحة النووية في السياق الدولي الراهن.
    Es mucho lo que se ha dicho sobre la cuestión nuclear iraní; algunos abogan por una solución diplomática, mientras que otros promueven el uso de la fuerza. UN وقد كثر الحديث عن الملف النووي الإيراني بين داع للحل الدبلوماسي وبين دعاة استخدام القوة.
    la cuestión nuclear y los asuntos conexos han sido la preocupación de esta Comisión durante varios años. UN ما فتئت المسائل النووية والمسائل المتصلة بها الشغل الشاغل لهذه اللجنة لعدد من السنين.
    la cuestión nuclear de la península de Corea se zanjará finalmente cuando se aplique totalmente el Marco Acordado. UN وستحل المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية اﻷمر عندما ينفذ إطار العمل المتفق عليه تنفيذا تاما.
    Es absurdo que las autoridades de Corea del Sur protesten contra nosotros, como si estuvieran preocupadas por la cuestión nuclear de la península de Corea. UN ومن غيــر المعقــول أن تختلف سلطات كوريا الجنوبية معنا، كما لو كانت مهتمة بالقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que el proceso de diálogo prosiga a fin de que se resuelva la cuestión nuclear en forma paralela con la seguridad de la República Democrática Popular de Corea. UN ويحدونا أمل كبير أن تستمر عملية الحوار هذه لمعالجة الموضوع النووي بموازاة أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Acogemos con beneplácito también las soluciones pacíficas que fueron resultado de las negociaciones sobre la cuestión nuclear de Corea del Norte. UN ونرحب أيضا بما آلت إليه المفاوضات من حلول سلمية للملف النووي لكوريا الشمالية.
    China mantiene su compromiso de buscar una solución pacífica a la cuestión nuclear de la península de Corea mediante un diálogo encaminado a mantener la paz y la estabilidad en la península y en toda Asia nororiental. UN إن الصين على التزامها الثابت بالبحث عن حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق الحوار ودعم السلام والاستقرار في شبه الجزيرة وفي منطقة شمال - شرق آسيا بأسرها.
    En primer lugar, el Japón no tiene en absoluto la intención de eludir la cuestión relativa al pasado y se propone normalizar sus relaciones con la República Popular Democrática de Corea sobre la base de la Declaración de Pyongyang y mediante la solución de los problemas lamentables del pasado y la solución global de las cuestiones pendientes, incluidos los secuestros, la cuestión nuclear y los misiles. UN أولاهما أن اليابان لا تنوي مطلقا تجنب مسألة الماضي وتعتزم تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس إعلان بيونغيانغ وعن طريق تسوية مسألة الماضي المؤسف والحل الشامل للمسائل المعلقة، بما فيها مسألة المختطفين والملف النووي والصواريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus