"la declaración formulada por el presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيان الذي أدلى به رئيس
        
    • البيان الذي أدلى به الرئيس
        
    • بيان أدلى به الرئيس
        
    • ببيان رئيس
        
    • بالبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • البيان الصادر عن الرئيس
        
    • لبيان رئيس
        
    • البيان الصادر عن رئيس
        
    • بيان أدلى به رئيس
        
    • الى بيان رئيس
        
    • نص خطاب رئيس
        
    • في بيان رئيس
        
    • باﻹعﻻن الصادر عن رئيس
        
    • البيان الذي ألقاه رئيس
        
    • والبيان الذي أدلى به رئيس
        
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويؤيد وفد بلدي تمام التأييد البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Mi delegación se adhiere a la declaración formulada por el Presidente Denis Sassou Nguesso en nombre del Grupo de Estados de África. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الرئيس دينيس ساسو نغيسو باسم المجموعة الأفريقية.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima quinta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي جاء فيه ما يلي:
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente en la cuadragésima reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 23 referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن:
    El último Presidente del período de sesiones recomendó en consecuencia (CD/PV.806) que a principios del período de sesiones de 1999 se reanudaran las consultas intensivas de conformidad con el párrafo 1 de la decisión CD/1501, teniendo en cuenta la declaración formulada por el Presidente en el documento CD/1500. UN وتبعا لذلك أوصى آخر رئيس للدورة )CD/PV.806( بأن تستأنف في بداية دورة عام ٩٩٩١ المشاورات المكثفة الجارية عملا بالفقرة ١ من المقرر CD/1501 مع مراعاة البيان الصادر عن الرئيس والوارد في CD/1500.
    Expresa su apoyo a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China, y dice que la posición de la delegación de Kuwait es análoga. UN وأعرب عن تأييده لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن موقف وفد بلده لا يختلف عن موقفه.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración formulada por el Presidente de la República de Belarús, Alyaksandr Lukashenka, con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la firma del Acta Final de Helsinki de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    (Sr. Arellano, México) delegación de México apoya la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 en la sesión anterior de la Comisión. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع اللجنة السابق.
    Mi país hace suya la declaración formulada por el Presidente Denis Sassou Nguesso, actual Presidente de la Unión Africana. UN ويؤيد بلدي البيان الذي أدلى به الرئيس دنيس ساسو نغيسو، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el Presidente interino de la Comisión Política Especial y de Descolonización sobre las preocupaciones actuales de la Comisión respecto del cumplimiento de su mandato. UN إن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الرئيس بالنيابة للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بشأن الشواغل الحالية للجنة في الوفاء بولايتها.
    Para concluir, la República Democrática del Congo acoge con beneplácito la declaración formulada por el Presidente de los Estados Unidos en la que se pide la desnuclearización del mundo y se apoyan las preocupaciones del Grupo de los 21. UN ختاماً لكلمتي، ترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان رئيس الولايات المتحدة الذي دعا فيه إلى جعل العالم لا نووياً، وأكد فيه دعمه لمخاوف مجموعة الـ 21.
    Tomando nota también de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 20, referente a la composición de los grupos regionales, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٠ المتعلق بتشكيل المجموعات اﻹقليمية، والذي جاء فيه أنه:
    El último Presidente del período de sesiones recomendó en consecuencia (CD/PV.806) que a principios del período de sesiones de 1999 se reanudaran las consultas intensivas de conformidad con el párrafo 1 de la decisión CD/1501, teniendo en cuenta la declaración formulada por el Presidente en el documento CD/1500. UN وتبعاً لذلك أوصى آخر رئيس للدورة )CD/PV.806( بأن تستأنف في بداية دورة عام ٩٩٩١ المشاورات المكثفة الجارية عملاً بالفقرة ١ من المقرر CD/1501 مع مراعاة البيان الصادر عن الرئيس والوارد في CD/1500.
    Hacemos nuestra la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China en relación con el Informe sobre Desarrollo Humano de 2010 de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que abordaré ahora. UN ونعلن تأييدنا لبيان رئيس مجموعة السبعة والسبعين والصين بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010 لمنظمة الصحة العالمية، الذي أود أن أتطرق إليه الآن.
    Tengo el honor de hacer referencia a la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 4 de abril de 1997 (S/PRST/1997/18) en relación con el vuelo de una aeronave de las Aerolíneas Árabes Libias que transportaba peregrinos libios a los Sagrados Lugares. UN نود اﻹشارة إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وثيقة رقم S/PRST/1997/18 حول مسألة رحلة الخطوط الجوية العربية الليبية لنقل الحجاج الليبيين إلى اﻷراضي المقدسة.
    G. Carta de fecha 6 de agosto de 1991 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/22904) en la que se incluye el texto de la declaración formulada por el Presidente del Consejo el 5 de agosto de 1991 13 UN زاي - رسالة مؤرخة ١٦ آب/اغسطس ١٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام من رئيــس مجلس اﻷمن (S/22904) تتضمن نـص بيان أدلى به رئيس المجلــس فــي ٥ آب/أغسطس ١٩٩١
    Recordando la declaración formulada por el Presidente del Consejo el 4 de agosto de 1992 (S/24378), UN " وإذ يشير الى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ آب/اغسطس ١٩٩٢ (S/24378)؛
    Al tratar de seleccionar un aspecto particular de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano, la Unión Europea se encuentra con un verdadero exceso de riquezas, como se hizo evidente en la declaración formulada por el Presidente del Comité Consultivo esta mañana. UN ويواجه الاتحاد اﻷوروبي، في محاولته لاختيار جانب خاص للتعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية، فيضا من الاختيارات يوقعه في حيرة بالغة، حسبما تجلى في بيان رئيس اللجنة الاستشارية هنا هذا الصباح.
    En la resolución 61/256 apoyamos la declaración formulada por el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, el Representante Permanente de Cuba. UN وفيما يتصل بالقرار 61/256، إننا ندعم البيان الذي ألقاه رئيس حركة عدم الانحياز، الممثل الدائم لكوبا.
    Hemos añadido los párrafos quinto y sexto del preámbulo, en los que se hace referencia al informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos armados y a la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus