"la demolición de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وهدم
        
    • هدم
        
    • وتدمير
        
    • لهدم
        
    • بهدم
        
    • نسف
        
    • وتهديم
        
    • تهديم
        
    • وهدمها
        
    • للهدم
        
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    La expansión de los asentamientos y la demolición de viviendas, mezquitas y escuelas han aumentado en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN وإن التوسع في بناء المستوطنات وهدم المنازل والمساجد والمدارس قد تصاعد في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    También continuó la demolición de propiedades palestinas. UN وتواصلت أيضا عمليات هدم الممتلكات الفلسطينية.
    En la Ribera Occidental se demolieron 10 casas y se precintó otra por razones de seguridad; ello comprendió la demolición de dos albergues de refugiados y el precintado de otro en el campamento de refugiados de Fawwar. UN ففي الضفة الغربية، تم هدم ١٠ منازل وإغلاق منزل واحد ﻷسباب أمنية، بينها هدم مأويين وإغلاق مأوى واحد في مخيم الفوار للاجئين، كما هُدم أيضا ٥٦ منزلا لعدم توافر تراخيص لبنائها.
    Los testimonios sugieren que la destrucción de bienes y la demolición de viviendas se han llevado también a cabo en otros lugares de la Ribera Occidental y Gaza. UN وتوحي الأدلة أن إتلاف الممتلكات وتدمير المنازل كانا يجريان أيضاً في مناطق أخرى من الضفة الغربية وغزة.
    Es un hecho notorio que se recurre a detenciones arbitrarias, a la demolición de aldeas enteras y a torturas en la lucha contra los separatistas curdos. UN ومن المعروف جيدا أن الاعتقالات التعسفية وهدم قرى بأجمعها والتعذيب تستخدم في مكافحة الانفصاليين اﻷكراد.
    la demolición de viviendas en el Territorio Palestino continúa ininterrumpida. UN وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة.
    ii) Moratoria sobre la confiscación de tierras y la demolición de viviendas con cualquier finalidad y cancelación de todas las órdenes de demolición existentes; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    Los pobres de las ciudades, entre tanto, se veían expuestos al desalojo forzoso y a la demolición de sus viviendas. UN ويتعرض فقراء المدن، بالتالي، إلى الإخلاء القسري وهدم المنازل.
    Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación. UN وأعمال إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، التي تضمنت اعتداءات وحشية وهدم للمساكن وطرد للسكان، تمثل قمة التمييز.
    Entre las acciones de Israel estaban los asesinatos extrajudiciales, la demolición de viviendas y las detenciones. UN وتضمنت الأعمال الإسرائيلية عمليات قتل خارج نطاق القضاء، وهدم المساكن، والاعتقالات.
    la demolición de la casa causó disturbios en el campamento, donde los jóvenes comenzaron a apedrear a los soldados. UN وأثار هدم المنزل اضطرابا في المخيم حيث راح الشباب يقذفون الجنود بالحجارة.
    Consisten simplemente en la demolición de la casa de que se trata y sin aviso previo. UN إنها ببساطة هدم المنزل المعني. بدون أي إنذار مسبق.
    Fuentes municipales manifestaron que la demolición de la vivienda constituía una advertencia para los residentes árabes que preveían construir sin los permisos correspondientes. UN وذكرت مصادر البلدية أن هدم المنزل كان القصد منه إنذار السكان العرب الذين يفكرون بالبناء دون الحصول على التراخيص الصحيحة.
    El Sr. Dayan declaró ante el Tribunal que la demolición de la casa del autor del atentado disuadiría a otros atacantes suicidas. UN وأعلن اللواء دايان أمام المحكمة أن هدم منزل مفجر القنبلة سيكون رادعا لغيره من مفجري القنابل الانتحاريين.
    Se ha informado de que en la actualidad está prevista la demolición de 500 viviendas de propiedad de palestinos. UN وذكر أن من المقرر حاليا هدم حوالي ٥٠٠ منزل يملكها فلسطينيون.
    La contigüidad de la población palestina en Jerusalén oriental se ha quebrantado por la presencia de asentamientos judíos y la demolición de viviendas. UN كما يـُـدمـَّـر حاليا الجوار الفلسطيني في القدس الشرقية من خلال إقامة المستوطنات اليهودية وتدمير المنازل.
    Es obvio que ese sufrimiento es consecuencia de los bombardeos, las ejecuciones, la demolición de viviendas, la deportación y la construcción del muro de separación por parte de las fuerzas de ocupación israelíes. UN وواضح أن هذه المعاناة ناتجة عما تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية من قصف وقتل وتدمير للمنازل وبناء الجدار الفاصل.
    Tras la partida de los refugiados y a solicitud del Gobierno, se han proporcionado fondos para la demolición de las letrinas y las casas que han dejado atrás los refugiados. UN وعقب مغادرة اللاجئين وبناء على طلب الحكومة، أتيحت اﻷموال لهدم المراحيض والمساكن التي أخلاها اللاجئون المغادرون.
    En lo que respecta a la demolición de viviendas en general, ha continuado la demolición de viviendas construidas sin autorización en todos los territorios ocupados. UN وفيما يتعلق بهدم المنازل بوجه عام، لا تزال المنازل التي تم بناؤها دون ترخيص تهدم في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    Dichas medidas incluyen la demolición de casas, la confiscación de tierras y la expansión de los asentamientos, y limitaciones rigurosas a la circulación de personas y bienes dentro del territorio palestino, así como dentro y fuera de dicho territorio. UN وتشمل هذه التدابير نسف المنازل، ومصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات، وفرض قيود شديدة على حركة اﻷشخاص والسلع داخل اﻷرض الفلسطينية، وكذلك على الحركة الداخلة إليها والخارجة منها.
    Esas acciones, que incluyen el cierre de los territorios ocupados, la confiscación de la tierra, la demolición de casas palestinas, la detención y el asesinato de palestinos por las fuerzas de seguridad israelíes, violan los derechos humanos del pueblo palestino. UN وهذه اﻹجراءات، التي تشمل إغلاق اﻷراضي المحتلة، ومصادرة اﻷراضي، وتهديم البيوت الفلسطينية، واحتجاز الفلسطينيين وقتل الفلسطينيين من قبل قوات اﻷمن الاسرائيلية، تنتهك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني.
    la demolición de casas tiene consecuencias psicológicas adversas para la madre de familia. UN ٧١ - ولعمليات تهديم المنازل آثار نفسية سلبية على أم اﻷسرة.
    La expropiación de tierras, la demolición de edificios y la desviación de recursos hídricos que realiza Israel son una negación de derechos fundamentales. UN ووصف مصادرة إسرائيل لﻷراضي وهدمها للمباني وتحويلها لموارد المياه بأنه إنكار لحقوق أساسية.
    En Al-Hadidiya, el 10 de junio de 2011, ya se había producido la demolición de una tienda de campaña usada como vivienda y tres cobertizos para animales, lo que había afectado a 10 personas. UN وكانت قرية الحديدية قد شهدت أصلاً عملية هدم في 10 حزيران/يونيه 2011، حين تعرضت خيمة سكنية وثلاثة مآوى للحيوانات للهدم مما ألحق الضرر بـ 10 أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus