"la discriminación por razones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز على أساس
        
    • بالتمييز على أساس
        
    • التمييز بسبب
        
    • للتمييز على أساس
        
    • على التمييز القائم
        
    • للتمييز القائم
        
    • بالتمييز القائم
        
    • التمييز على أسس
        
    • التمييز ﻷسباب
        
    • من التمييز القائم
        
    • بالتمييز بسبب
        
    En términos más generales, proscribe la discriminación por razones de sexo en determinados campos de actividad, entre ellos el del empleo. UN وبوجه أعم، يجرم القانون التمييز على أساس الجنس في بعض المجالات الموصوفة من اﻷنشطة، بما في ذلك العمالة.
    Los tribunales siempre han interpretado que esa disposición sobre igualdad prohíbe la discriminación por razones de sexo o edad, o por cualquier otro motivo. UN وفسرت المحاكم بانتظام الحكم المتعلق بالمساواة على أنه يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو أي أساس آخر.
    El Gobierno opina que la discriminación por razones de identidad de género ya está prohibida en la Ley de derechos humanos como discriminación sexual. UN وترى الحكومة أن التمييز على أساس الهوية الجنسانية أمر يحظره بالفعل قانون حقوق الإنسان بوصفه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    Entre 2004 y 2009, la Comisión investigó 1.711 nuevas reclamaciones interpuestas a tenor de la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo. UN وحققت اللجنة بين عامي 2004 و2009 في 711 1 شكوى جديدة مرفوعة بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    El estudio sobre la discriminación por razones de género en Bangladesh fue presentado a la secretaría de la División para el Adelanto de la Mujer. UN وقُدمت الدراسة القطرية المتعلقة ببنغلاديش والخاصة بالتمييز على أساس نوع الجنس إلى أمانة شعبة النهوض بالمرأة.
    la discriminación por razones de sexo incluye asimismo la discriminación por razones de embarazo, maternidad o paternidad e identificación sexual. UN ويشمل أيضا التمييز على أساس نوع الجنس التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الهوية الجنسية.
    Tal vez, ello ha dado la impresión de que un gran número de mujeres está perdiendo sus trabajos a causa de la discriminación por razones de sexo y edad. UN وربما أعطى هذا الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن أعمالهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والعمر.
    El artículo 23 de la nueva Constitución definía de nuevo la discriminación en la forma más amplia posible e incluía por primera vez la discriminación por razones de sexo. UN وأعادت المادة ٢٣ من الدستور الجديد تعريف التمييز بأوسع نطاق ممكن وأدخلت للمرة اﻷولى التمييز على أساس نوع الجنس.
    También proscribe la discriminación por razones de estado civil o embarazo. UN ويجرم هذا القانون أيضاً التمييز على أساس الحالة الزوجية أو الحمل.
    Convendría saber si la Constitución prohibe simplemente la discriminación en general o si prohibe específicamente la discriminación por razones de sexo. UN وإن من المفيد معرفة ما إذا كان الدستور يكتفي بحظر التمييز عموما أم أنه يحظر التمييز على أساس الجنس بالتحديد.
    Esta disposición prohíbe en particular la discriminación por razones de raza, de origen nacional o familiar, lengua o religión. UN ويحظر هذا الحكم بوجه خاص التمييز على أساس الجنس أو اﻷصل القومي أو العائلي أو اللغة أو الدين.
    Tanto en la Constitución Provisional como en la de 1996 se prohíbe expresamente la discriminación por razones de sexo. UN ويحظر الدستور المؤقت ثم دستور عام ١٩٩٦ تحديدا التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Ley sobre la Administración Pública establece los criterios para examinar a los aspirantes y la discriminación por razones de género no está permitida. UN ويحدد قانون الخدمة المدنية معايير اختبار طالبي الوظائف ولا يسمح بالتمييز على أساس جنس الشخص.
    94. La Ordenanza contra la discriminación por razones de condición familiar entró en vigor en noviembre de 1997. UN 94- ودخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Definición de la discriminación contra las mujeres en la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo UN تعريف التمييز ضد المرأة في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Las normas modelos no se introdujeron hasta hace poco, cuando entró en vigor la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo. UN وقد أدخلت القواعد النموذجية من فترة قريبة فقط، عندما بدأ العمل بمرسوم التمييز بسبب الجنس.
    Estos casos demuestran que la Ordenanza ha sido un instrumento legislativo eficaz para combatir la discriminación por razones de sexo. UN وهذه القضايا تبين أن تشريع التمييز الجنسي يمثل أداة تشريعية فعَّالة في مكافحة التمييز بسبب الجنس.
    Nuestra Constitución prohíbe explícitamente la discriminación por razones de raza, religión, casta, género o lugar de nacimiento. UN ودستورنا يمنع بشكل صريح التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة.
    la discriminación por razones de sexo o género puede afectar a las mujeres pertenecientes a estos grupos en grado o forma diferente que a los hombres. UN ويمكن للتمييز على أساس جنسي أو جنساني أن يؤثر على المرأة المنتمية إلى تلك الفئات بدرجة مختلفة أو بأساليب مختلفة عن الرجل.
    - Continuación del proceso de reformas legislativas para garantizar la eliminación de la discriminación por razones de género. UN :: مواصلة عملية الإصلاحات التشريعية بغية كفالة القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس؛
    Realización de diagnósticos sobre la discriminación por razones de género en los Poderes Judiciales UN إجراء تحليلات للتمييز القائم على أسباب جنسانية في السلطة القضائية
    La situación actual supone la aceptación tácita de la discriminación por razones de clase, raza, sexo y edad. UN أما الحالة الراهنة فإن معناها القبول ضمنا بالتمييز القائم على الطبقة والعرق ونوع الجنس والسنّ.
    Tomó nota además de la persistencia de la discriminación por razones de etnicidad. UN كما أشارت سلوفينيا إلى استمرار التمييز على أسس إثنية.
    Nos comprometemos a continuar impulsando la eliminación, en la sociedad centroamericana, de todas aquellas acciones que puedan propiciar la discriminación por razones de género, etnia, nacionalidad, edad, enfermedad, creencia religiosa y política. UN نلتزم بمواصلة تشجيع تطهير مجتمع أمريكا الوسطى من جميع اﻹجراءات التي قد تساعد على تفشي التمييز ﻷسباب تتعلق بجنس المرء أو إثنيته أو جنسيته أو فئته العمرية أو لمرض يعيقه أو لمعتقد ديني أو سياسي يعتنقه.
    Sin ninguna duda, en el inciso de la Constitución de la República de Gambia que se cita supra no se preveía protección alguna contra la discriminación por razones de sexo. UN ومن الواضح بالفعل من المادة الفرعية أعلاه أن دستور جمهورية غامبيا لعام 1970 لم ينص على أية حماية من التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    En 2001, el Tribunal Constitucional dictó cinco fallos sobre peticiones relacionadas con la protección de las libertades y los derechos humanos y ninguno de ellos se refería a la discriminación por razones de género, en tanto que en 2000 se dictaron nueve fallos, de los que ninguno tampoco guardaba relación con ese tipo de discriminación. UN وفي عام 2001، أصدرت المحكمة الدستورية 5 أحكام تستند إلى طلبات تتعلق بحماية الحريات والحقوق الإنسانية، ولم يكن من بين الأحكام التي صدرت أي حكم يتعلق بالتميز بسبب الجنس، وفي عام 2000 لم يكن من بين 9 أحكام أصدرتها المحكمة أي حكم يتعلق بالتمييز بسبب الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus