"la distribución y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوزيع
        
    • بها وتوزيعها
        
    • وتوزيعه
        
    • والتوزيع وخدمات
        
    • التوزيع وهياكل
        
    • وتوزيعهم
        
    • توزيع و
        
    • توزيع وإعادة
        
    • المخدرات وتوزيعها
        
    • وتوزيعها وتحديد
        
    • وتوزيعها وعرضها
        
    • مجال توزيع
        
    Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. UN أن يتم وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع وإستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    La explicación radicaba en las elecciones políticas, en la determinación de prioridades para la distribución y asignación de recursos entre los sectores público y privado. UN والتفسير يكمن في الاختيارات السياسية وفي تحديد الأولويات في مجال تخصيص وتوزيع الموارد بين القطاعين العام والخاص.
    En la prestación de ayuda y la distribución y gestión del agua y los servicios de agua deberá concederse prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    I. MEDIDAS PARA PREVENIR LA FABRICACIÓN, LA IMPORTACIÓN, LA EXPORTACIÓN, la distribución y EL TRÁFICO ILÍCITOS DE PRECURSORES UTILIZADOS EN LA FABRICACIÓN ILÍCITA DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS 1-9 4 UN التدابير الرامية الى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع
    Ese mecanismo incluiría gravámenes impositivos a la producción, la distribución y la venta de petróleo. UN وستنطوي الآلية على فرض ضريبة على إنتاج النفط وتوزيعه وبيعه.
    En la prestación de ayuda y la distribución y gestión del agua y los servicios de agua deberá concederse prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    En la prestación de ayuda y la distribución y gestión del agua y los servicios de agua deberá concederse prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    En los medios rurales las mujeres se dedican principalmente al cultivo, al comercio, y a la distribución y elaboración de alimentos. UN وفي المناطق الريفية، يغلب على النساء القيام بالزراعة والتجارة وتوزيع الأغذية وإعدادها.
    Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. UN وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. UN وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Establecer programas de gestión de los plaguicidas para regular la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas. UN إنشاء برامج لإدارة مبيدات الآفات لتنظيم توافر، وتوزيع وإستخدام هذه المبيدات.
    Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. UN وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    En la prestación de ayuda y la distribución y gestión del agua y los servicios de agua deberá concederse prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. UN وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. UN وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    i) Medidas para prevenir la fabricación, la importación, la exportación, el tráfico, la distribución y la desviación ilícitos de precursores utilizados en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN `1` التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها بصورة غير مشروعة؛
    i) Medidas para prevenir la fabricación, la importación, la exportación, el tráfico, la distribución y la desviación ilícitos de precursores utilizados en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN `1` التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها بصورة غير مشروعة؛
    i) Medidas para prevenir la fabricación, la importación, la exportación, el tráfico, la distribución y la desviación ilícitos de precursores utilizados en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas; UN `1` التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها بصورة غير مشروعة؛
    Reforzar el seguimiento y la supervisión de los envíos, la distribución y el volumen de suministros UN تعزيز تتبع ورصد عمليات شحن المخزون وتوزيعه ومستوياته
    De estas oportunidades cabe citar el transporte de carga y de pasajeros, los viajes y el turismo, la distribución y la hostelería, la banca, los seguros, los bienes raíces y servicios profesionales como los financieros, jurídicos y contables. UN وانطوى ذلك على الشحن ونقل المسافرين والسفر والسياحة والتوزيع وخدمات المطاعم والأعمال المصرفية والتأمين والأنشطة العقارية والخدمات المهنية، من قبيل الخدمات المالية والقانونية وخدمات المحاسبة.
    Tema 3 - Análisis de los factores que afectan a la producción y el comercio de productos básicos, como las consecuencias de las crisis financieras, los motivos y los efectos del colapso de los precios de los productos básicos y el impacto de los cambios experimentados por la distribución y las estructuras de mercado UN تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيع وهياكل السوق
    Esta Ley fue modificada en 1991, y su artículo 3B incluye ahora una prohibición de la discriminación en la admisión, la distribución y la promoción de los alumnos. UN وفي عام ١٩٩١، جرى تعديل هذا القانون ويتضمن الجزء ٣ باء حاليا حظرا للتمييز في قبول الطلبة وتوزيعهم على الصفوف ونقلهم إلى الصفوف اﻷعلى.
    En el presente proyecto de documento también se debería señalar qué incluye el apartado, es decir, definir una especificación (información sobre la distribución y/o la variedad de contenidos de cada sustancia que compone la mezcla comercial). UN وينبغي أن يشار بوضوح في مشروع الوثيقة الحالية إلى عما سيجري تغطيته من خلالها، أي من خلال تحديد المواصفات (البيانات بشأن توزيع و/أو بشأن نطاقات محتويات فرادى المواد في المزيج التجاري).
    Asimismo, ayudará a coordinar la distribución y la devolución del equipo de tecnología de la información y colaborará con los ingenieros de redes en el funcionamiento y el mantenimiento de la infraestructura de las redes de área extendida que apoya los servicios de videoconferencias. UN وإضافة إلى ذلك، ستساعد الوحدة على تنسيق توزيع وإعادة معدات تكنولوجيا المعلومات، وستعمل مع مهندسي الشبكات على تشغيل وصيانة البنية التحتية لشبكة المنطقة الواسعة التي تدعم التداول بالفيديو.
    Para ello debemos establecer una ofensiva con frentes múltiples dirigida contra la producción, la distribución y el consumo de estupefacientes ilegales. UN وفي هذا الشأن، يجب علينا أن نقوم بهجوم متعدد الشعب موجه صوب إنتاج المخدرات وتوزيعها واستهالاكها بشكل غير مشروع.
    Tiene amplias competencias en materia de regulación, que incluyen la concesión de licencias para la generación, la transmisión y la distribución y la estipulación de sus condiciones, el establecimiento de la estructura arancelaria y las normas de rendimiento. UN وهي مخوَّلة سلطات تنظيمية واسعة، من بينها إصدار تراخيص توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها وتحديد شروط ذلك وأحكامه، وإرساء هيكل التعريفات ووضع معايير الأداء.
    La OHI provee recomendaciones en materia de normas, prácticas y procedimientos para la compilación, el procesamiento, la distribución y la presentación de los datos hidrográficos. UN وتوفر المنظمة الهيدروغرافية الدولية المعايير وتوصي بالممارسات والإجراءات اللازمة لجمع البيانات الهيدروغرافية وتجهيزها وتوزيعها وعرضها.
    Realizado mediante un consorcio de las Naciones Unidas con el sector privado integrado por la UNOPS, el UNITAR y varias empresas privadas que intervienen en la distribución y el análisis de imágenes de satélite y en la gestión de la información geográfica, el proyecto comenzó a funcionar en 2002. UN وهذا المشروع، الذي ينفذ من خلال اتحاد بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص يتكون من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونيتار وعدة شركات من القطاع الخاص تعمل في مجال توزيع وتحليل الصور الساتلية وادارة المعلومات الجغرافية، قد دخل حيز التشغيل في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus