Las consignaciones para la Comunidad de Estados Independientes, los países bálticos y Georgia se han incluido en un renglón separado en la División de Europa. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية، وردت المخصصات المتعلقة برابطة الدول المستقلة ودول البلطيق وجورجيا في بند منفصل في إطار شعبة أوروبا. |
El logro de ese objetivo ayudaría a transformar la División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes en una dirección regional. | UN | ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يساعد على تحويل شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي. |
23. El Director de la División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes presentó el tema. | UN | ٢٣ - قام مدير شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة بعرض هذا البند. |
La Oficina de Operaciones está integrada por cuatro divisiones regionales, a saber, la División de África I, la División de África II, la División de Asia y el Oriente Medio y la División de Europa y América Latina. | UN | ويتألف المكتب من أربع شعب إقليمية هي: شعبة أفريقيا الأولى، وشعبة أفريقيا الثانية، وشعبة آسيا والشرق الأوسط، وشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Por último, Cuba querría conocer las razones por las que la Comisión Consultiva no recomienda el establecimiento del puesto solicitado para la División de Europa y América Latina. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفد كوبا يود أن يعرف سبب عدم توصية اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظيفة المطلوبة لشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
23. El Director de la División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes presentó el tema. | UN | ٢٣ - قام مدير شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة بعرض هذا البند. |
23. El Director de la División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes presentó el tema. | UN | ٢٣ - قام مدير شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة بعرض هذا البند. |
En el ínterin, las funciones correspondientes al puesto relacionado con la ex Yugoslavia en la División de Europa y América Latina fueron asumidas por un funcionario que no pertenece a la División. | UN | وفي الوقت ذاته، كان موظف من خارج الشعبة يقوم بالمهام المرتبطة بهذا المنصب فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة في شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
La Sra. Angela Kane, Directora de la División de Europa y América del Departamento de Asuntos Políticos, informó al Consejo de Seguridad acerca del desarrollo de la primera vuelta de las elecciones legislativas que habían tenido lugar en Haití. | UN | استمع المجلس لإحاطة من أنجيلا كين مديرة شعبة أوروبا والأمريكتين بإدارة الشؤون السياسية بشأن الجولة الأولى للانتخابات التشريعية في هايتي. |
Por consiguiente, se acogió con beneplácito la propuesta de establecer un Director de la División de Europa y América Latina y una División de Policía Civil y de mejorar la doctrina del Departamento y desarrollar las mejores prácticas. | UN | وجرى الترحيب بالإنشاء المقترح لوظيفة مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية، وكذلك بإنشاء شعبة الشرطة المدنية وتعزيز المبادئ الأساسية للإدارة وتطوير أفضل الممارسات. |
Por consiguiente, se acogió con beneplácito la propuesta de establecer un Director de la División de Europa y América Latina y una División de Policía Civil y de mejorar la doctrina del Departamento y desarrollar las mejores prácticas. | UN | وجرى الترحيب بالإنشاء المقترح لوظيفة مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية، وكذلك بإنشاء شعبة الشرطة المدنية وتعزيز المبادئ الأساسية للإدارة وتطوير أفضل الممارسات. |
La Directora de la División de Europa y América del Departamento de Asuntos Políticos, informó al Consejo de Seguridad acerca del desarrollo de la primera vuelta de las elecciones legislativas que habían tenido lugar en Haití. | UN | استمع المجلس لإحاطة من مديرة شعبة أوروبا والأمريكتين بإدارة الشؤون السياسية بشأن الجولة الأولى للانتخابات التشريعية في هايتي. |
El puesto de D-2 lo ocupará el Director de la División de Europa y América Latina. | UN | وتتصل الوظيفة التي برتبة مــد-2 بمدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
La Comisión recomienda que se acepte la propuesta de establecer un puesto de categoría D-2 para el Director de la División de Europa y América Latina, con arreglo al subprograma 1. | UN | وتوصي اللجنة بقبول اقتراح إنشاء وظيفة من الرتبة مد-2 لمدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية، ضمن البرنامج الفرعي 1. |
La Oficina está integrada por cuatro divisiones: la División de África I, la División de África II, la División de Asia y Oriente Medio, y la División de Europa y América Latina. | UN | ويتألف المكتب من أربع شُعب، هي: شعبة أفريقيا الأولى وشعبة أفريقيا الثانية؛ وشعبة آسيا والشرق الأوسط؛ وشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
La Oficina está integrada por cuatro divisiones: la División de África I, la División de África II, la División de Asia y Oriente Medio y la División de Europa y América Latina. | UN | ويتألف المكتب من أربع شُعب، هي: شعبة أفريقيا الأولى وشعبة أفريقيا الثانية؛ وشعبة آسيا والشرق الأوسط؛ وشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Por último, el aprovechamiento de recursos extrapresupuestarios ha sido un factor fundamental de la estrategia presupuestaria de la DRALC y se prevé que desempeñará un papel cada vez más importante en las estrategias de la DREA y de la División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وأخيرا، فإن أخذت تنمية الموارد الخارجة عن الميزانية تدعم استراتيجية ميزانية مكتب أمريكا اللاتينية ومن المتوقع أن يؤدي دورا متزايد اﻷهمية في استراتيجيتي مكتب الدول العربية وشعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
El equipo operacional integrado de la División de Europa y América Latina brindó un apoyo fundamental al Director Regional, responsable de coordinar la respuesta de todo el sistema a la crisis a nivel de la Sede. | UN | واضطلع الفريق العملياتي المتكامل التابع لشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية بدور مركزي في دعم المدير الإقليمي الذي كان مسؤولاً عن تنسيق استجابة المنظومة للأزمة على مستوى المقر. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información que les facilitó el Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber, Director Interino de la División de Europa y América Latina del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إفادة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، قدمها السيد فولفغانغ فايسبرود - ويبر، المدير بالنيابة لشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية في إدارة حفظ السلام. |
El fin de la División de Europa nos ofrece la oportunidad histórica de consolidar la paz y la estabilidad en este continente. | UN | إن نهاية تقسيم أوروبا يتيح لنا فرصة تاريخية لتأكيد السلم والاستقرار في هذه القارة. |
Informe sobre las actividades de la División de Europa Oriental y Asia Septentrional y Central en el período comprendido entre 2007 y 2012 | UN | تقرير عن أنشطة شُعبة أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا في الفترة من 2007 إلى 2012 |
c) la División de Europa y América Latina tendrá un equipo con dotación completa; | UN | (ج) وسيلحق بشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية فريق كامل من الأفرقة التنفيذية المتكاملة؛ |
El fin de la División de Europa ofrece una oportunidad histórica para fortalecer la paz y la estabilidad en el continente. | UN | إن انتهاء انقسام أوروبا يتيح فرصة تاريخية لتوطيد السلم والاستقرار في القارة. |
A solicitud de la Comisión, se le informó de que el equipo de la División de Europa y América Latina y el equipo de la Región de los Grandes Lagos estaban funcionando y que los dos subequipos de la División de Asia y Oriente Medio también estaban listos. | UN | وأحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، بأن فريق شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية والفريق المعني بمنطقة البحيرات الكبرى يباشران عملهما الآن شأنهما شأن الفريقين الفرعيين التابعين لشعبة آسيا والشرق الأوسط. |