"la economía no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد غير
        
    • القطاع غير
        
    • بالاقتصاد غير
        
    • اﻻقتصاد ﻻ
        
    • للاقتصاد غير
        
    • والاقتصاد غير
        
    • الاقتصاد لم
        
    • الاقتصاد ليس
        
    • ذلك الاقتصاد
        
    • القطاع الاقتصادي غير
        
    • لﻻقتصاد لم
        
    Además, gracias a ese proceso, se transfieren productos y trabajadores de la economía no estructurada a los mercados. UN ثم إن التحول الهيكلي يدفع السلع والعمال إلى خارج الاقتصاد غير الرسمي للاندماج في الأسواق.
    Los trabajadores de la economía no estructurada son los que se enfrentan a los problemas más graves. UN ففي صفوف العاملين في الاقتصاد غير الرسمي تكون المشاكل على أشدها.
    Millones de trabajadores recalaron en la economía no estructurada tras la crisis financiera asiática. UN فقد دفعت الأزمة المالية في آسيا بملايين العمال إلى قطاع الاقتصاد غير النظامي.
    Esos cambios son parte del crecimiento de la economía no estructurada en países de la OCDE. UN وتعد هذه التغيرات جزءا من نمو الاقتصاد غير الرسمي في بلدان المنظمة.
    Muchas de esas mujeres tienen empleos en zonas de libre comercio, en la economía no estructurada, la economía subterránea o en sectores no regulados que operan paralelamente a los sectores más estructurados y con sindicatos establecidos. UN وهؤلاء النسوة يشغلن وظائف في مناطق التجارة الحرة، أو في الاقتصاد غير الرسمي، أو الاقتصاد الموازي، أو القطاعات غير الخاضعة للضوابط التي تعمل بالتوازي مع المزيد من القطاعات الرسمية والنقابية.
    Pertenecen a la economía no estructurada las entidades que no llevan la contabilidad y no pagan impuestos. UN أما الكيانات التي لا تحتفظ بحسابات ولا تدفع ضرائب فتشكل جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي.
    En general, la mayor parte de la economía no observada incluye la producción de servicios: el comercio, el transporte, las reparaciones caseras y los servicios personales. UN وعموم القول، إن معظم الاقتصاد غير الملحوظ يشمل إنتاج خدمات، مثل التجارة أو النقل أو إصلاح الأعطال المنـزلية أو تقديم الخدمات للأشخاص.
    La OCDE creó un equipo internacional a fin de determinar las prácticas idóneas para la medición de la economía no observada, y en 2002 publicó un manual sobre su medición. UN وقد شكلت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فريقا دوليا لتحديد الممارسات الفضلى لقياس الاقتصاد غير الملحوظ، ونشرت في عام 2002 كتيبا عن قياس هذا الاقتصاد.
    Reunión de información de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Un mejor indicador de la calidad del empleo es la proporción de empleos en la economía no estructurada. UN وما يعطي فكرة أوضح عن نوعية فرص العمل هو نسبة فرص العمل هذه من الاقتصاد غير الرسمي.
    Como declara la OIT, el enorme crecimiento de la economía no estructurada durante los tres últimos decenios plantea un gran desafío al programa de la OIT sobre trabajo digno. UN وكما تقول منظمة العمل الدولية، فإن ``النمو الهائل في القطاع غير الرسمي خلال العقود الثلاثة الماضية يشكل تحديا كبيرا لبرنامج العمل المقبول لمنظمة العمل الدولية.
    vii) Promover la economía no estructurada mediante la creación de un mecanismo de apoyo para la formación y el acceso a la financiación; UN ' 7` الارتقاء بالاقتصاد غير الرسمي من خلال استحداث آليات دعم قائمة على التدريب والحصول على التمويل؛
    Sin embargo, la escasez de trabajadores formados y cualificados en las zonas rurales es un factor que limita el desarrollo de la economía no agrícola. UN غير أن عدم وجود عمال متعلمين ومهرة في المناطق الريفية يصبح عاملا مقيدا للاقتصاد غير الزراعي.
    Decenios de negligencia han dado por resultado la explosión de barrios marginales y la economía no estructurada. UN وقد أفضت عقود الإهمال إلى انفجار الأحياء الفقيرة والاقتصاد غير الرسمي.
    Sin embargo, la economía no muestra señales de recuperación y al parecer será necesario un enfoque más vigoroso para fomentar el crecimiento. UN بيد أن الاقتصاد لم تبد عليه مظاهر انتعاش، ويبدو أن من الضروري اﻷخذ بنهج أقوى لحفز النمو.
    la economía no es un ser vengativo que nos quita las cosas. Open Subtitles الاقتصاد ليس مجرد حاقدٍ يأخذ الأشياء منا.
    Aunque un gran porcentaje de los trabajadores de la economía no estructurada están empleados a jornada completa, el sector es una fuente de trabajo para muchos trabajadores que están subempleados en la economía estructurada o que no han podido conseguir y mantener un empleo en ella. UN ورغم أن شريحة كبيرة من العاملين بالاقتصاد غير النظامي يعملون عمالة كاملة، فإن ذلك الاقتصاد يمثل مصدرا لعمل الكثيرين في القوى العاملة الذين يعانون من البطالة الجزئية في الاقتصاد النظامي أو يعجزون عن تأمين وظائف لهم أو استبقاء وظائفهم في ذلك الاقتصاد.
    Pocas personas serán reconocidas como ciudadanos urbanos y muchas terminarán ganándose la vida en la economía no estructurada o se vincularán a la delincuencia. UN وسيُعرَّف القليل من هؤلاء الناس على أنهم مواطنو حضر بينما سينتهي الأمر بالكثير منهم إلى العمل في القطاع الاقتصادي غير الرسمي أو الوقوع في براثن الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus