"la eficacia de la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية تنفيذ
        
    • فعالية تطبيق
        
    • لفعالية تنفيذ
        
    • فعالية التنفيذ
        
    • الفعالية في تنفيذ
        
    • وفعالية التنفيذ
        
    • فعالية إنفاذ
        
    • كفاءة التنفيذ
        
    • كفاءة تطبيق
        
    • وبفعالية التنفيذ
        
    • فعالية إعمال
        
    4. Decide examinar periódicamente la eficacia de la aplicación de este marco; UN 4- يقرر استعراض فعالية تنفيذ الاطار على فترات فاصلة منتظمة؛
    Eso podría potenciar aún más la eficacia de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    La cooperación entre países reforzaría considerablemente la eficacia de la aplicación del embargo de armas. UN كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة.
    :: supervisión y evaluación de la eficacia de la aplicación de la igualdad de condición de la mujer. UN :: رصد وتقييم مدى فعالية تطبيق المساواة الخاصة بوضع المرأة والرجل.
    Asimismo, debería hacerse una evaluación de la eficacia de la aplicación de las Directrices en cada país. UN وينبغي إجراء تقييم لفعالية تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى القطري.
    Otro representante afirmó que la eficacia de la aplicación por los países en desarrollo dependería significativamente de que los países desarrollados cumpliesen sus compromisos de proporcionar apoyo a esos países y a los países con economías en transición. UN وأكد ممثل آخر أن فعالية التنفيذ فيما بين البلدان النامية ترتهن بشكل كبير بما إذا كانت البلدان المتقدمة قد قامت بالوفاء بالتزاماتها بشأن تقديم الدعم لبلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Sus principales elementos están pensados para seguir mejorando la eficacia de la aplicación del mandato de este Proceso. UN وتهدف العناصر الرئيسية لمشروع القرار إلى زيـادة تعزيز فعالية تنفيذ ولاية العملية.
    A pesar de los desafíos que enfrenta Polonia, podemos ver la eficacia de la aplicación de la Declaración de 2001 y la Declaración de 2006, que son instrumentos para mejorar aún más nuestros esfuerzos. UN وبالرغم من التحديات التي تواجهها بولندا، يمكن أن نلمس فعالية تنفيذ إعلاني 2001 و 2006، فهما أداة لزيادة تحسين جهودنا.
    Tomando nota de que la Conferencia de las Partes puede examinar más exhaustivamente la eficacia de la aplicación del Convenio, UN وإذ يشير إلى أن بإمكان مؤتمر الأطراف أن يواصل النظر في فعالية تنفيذ الاتفاقية،
    la eficacia de la aplicación de nuestra responsabilidad de proteger depende de la creación del tipo de mecanismos propuestos por el Secretario General. UN إن فعالية تنفيذ مسؤوليتنا عن الحماية تتوقف على مجموعة الآليات التي اقترح الأمين العام إنشاءها.
    Se completó una planilla metodológica para cada uno de los 32 indicadores de resultados destinados a vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología, y para cada uno de los 8 indicadores de las corrientes financieras. UN وقد أُنجزت ورقة منهجية لكل مؤشر من مؤشرات رصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا، البالغ
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicadores de resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos supervisaba la eficacia de la aplicación de la ley y el programa mencionados y hasta el momento las evaluaciones habían sido positivas. UN وتقوم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان برصد فعالية تنفيذ برنامج العمل المذكور، وقد كانت الاستعراضات حتى الآن إيجابية.
    Se tiene la intención de definir indicadores de actividad en materia de armas nucleares, y elaborar un método de recolección y análisis de muestras del medio ambiente y evaluar la eficacia de la aplicación de dicho método a las salvaguardias internacionales. UN وهناك خطط لتحديد مؤشرات أنشطة التسلح النووي، واستحداث أساليب لاختيار وتحليل العينات البيئية وتقييم فعالية تطبيق هذه اﻷساليب في نظام الضمانات الدولية.
    5. La decisión 3/CP.7 prevé asimismo el examen periódico de la eficacia de la aplicación del marco aprobado. UN 5- وينص المقرر 3/م أ-7 أيضاً على إجراء استعراض منتظم لفعالية تنفيذ الإطار المعتمد.
    En muchos casos, esas convenciones se aplican con un enfoque sectorial, lo que genera a una visión bastante compartimentada de la toma de decisiones clave y suele mermar la eficacia de la aplicación. UN وهذا ما يؤدي إلى تكوين وجهة نظر مجزأة إلى حد ما عن عملية اتخاذ القرارات الرئيسية، ويميل إلى تقويض فعالية التنفيذ.
    En este contexto, y teniendo en cuenta la importancia de las inspecciones de la carga y la evaluación de los riesgos para la eficacia de la aplicación del régimen de sanciones del embargo, el Grupo seguirá examinando la administración de las aduanas en el puerto de Abidján, el aeropuerto internacional de Abidján y en otros puntos de entrada fronterizos importantes. UN 98 - وفي هذا السياق، ومع مراعاة أهمية عمليات تفتيش الحمولات وتقييم المخاطر لضمان الفعالية في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة في إطار الحظر، سيواصل الفريق استعراض عمليات إدارة الجمارك في ميناء أبيدجان ومطار أبيدجان الدولي وغيرهما من المنافذ الحدودية.
    Los órganos rectores deberían ejercer su función de supervisión con respecto a la adopción de los criterios sobre la gestión del riesgo institucional indicados en el presente informe, la eficacia de la aplicación y la gestión de los riesgos críticos en sus respectivas organizaciones. UN ينبغي أن تمارس الهيئات التشريعية دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد معايير إدارة المخاطر في المؤسسة المبينة في هذا التقرير وفعالية التنفيذ وإدارة المخاطر الحساسة في منظماتهم.
    Sin embargo, le preocupa la eficacia de la aplicación de la ley y la recuperación de los niños víctimas. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مدى فعالية إنفاذ القانون وتعافي الأطفال الضحايا.
    También se encomendaron a la Dependencia funciones de inspección para examinar la eficiencia y la eficacia de la aplicación y la adecuación de las funciones de supervisión de los programas. UN وأسندت الى الوحدة مسؤوليات تفتيشية للنظر في كفاءة التنفيذ وفعاليته وكفاية مهام مراقبة البرنامج.
    Además, expertos rusos han participado en la labor de los grupos consultivos sobre la elaboración de enfoques a la evaluación de la eficacia de la aplicación de las salvaguardias y a la determinación de métodos eficaces para perfeccionar los medios técnicos de control en la aplicación de las salvaguardias, al igual que en el Grupo Asesor Permanente sobre Aplicación de Salvaguardias (GAPAS). UN وإلى جانب ذلك، شارك خبراء روس في أعمال اﻷفرقة الاستشارية المعنية بوضع نهج لتقييم كفاءة تطبيق الضمانات وتحديد السبل الفعالة لتحسين أساليب الرقابة التقنية عند تطبيق الضمانات، كما شاركوا في أعمال الفريق الاستشاري الدائم المعني بتطبيق الضمانات.
    Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación aumentará la eficacia de la aplicación de la ejecución nacional. UN ويرتجى من وراء تنفيذ التوصية التالية تعزيز فعالية إعمال التنفيذ الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus