"la eficacia de los sistemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية النظم
        
    • فعالية نظم
        
    • فعالية نُظم
        
    • كفاءة أنظمة
        
    • وفاعلية النظم
        
    • فعالية نظامي
        
    • فعّالية النظم
        
    • فاعلية نظم
        
    • كفاءة النظم
        
    • من فعالية أدوات
        
    Aumentará la eficacia de los sistemas judiciales nacionales en la lucha contra crímenes internacionales como el terrorismo, el tráfico de drogas, la trata de mujeres y niños y la tortura. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن المحكمة سوف تؤكد فعالية النظم القضائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة جرائم دولية مثل اﻹرهاب وجرائم المخدرات والاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال والتعذيب.
    Hay una serie de opciones para aplicar y evaluar la eficacia de los sistemas destinados a proteger el medio ambiente. Los requisitos básicos UN ويوجد نطاق من خيارات تنفيذ وتقييم فعالية النظم المعدة لحماية البيئة.
    Entre los esfuerzos que se realizan actualmente para mejorar la eficacia de los sistemas normativos nacionales, cabe señalar una separación más estricta entre las autoridades normativas y las instituciones gubernamentales encargadas de las actividades de promoción. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا لتحسين فعالية النظم التنظيمية الوطنية التفريق بصورة أكثر وضوحا بين السلطات التنظيمية والمؤسسات الحكومية المسؤولة عن الأنشطة الترويجية.
    Prosigue la evaluación de la eficacia de los sistemas para la financiación compensatoria, aunque sin muchos progresos operacionales. UN ولا يزال تقييم فعالية نظم تمويل التعويضات مستمرا بدون إحراز أي تقدم من الناحية العملية.
    Mejorar la eficacia de los sistemas de gestión, incluidas la rendición de cuentas y la transparencia, y reducir de la carga burocrática tanto como sea posible; UN (أ) تحسين فعالية نُظم الإدارة، بما في ذلك المساءلة والشفافية، وتقليل العبء البيروقراطي إلى أدنى حدّ؛
    Acogiendo también con beneplácito las iniciativas de autorregulación voluntaria de la industria del diamante anunciadas por el Consejo Mundial del Diamante, y reconociendo que un sistema de autorregulación voluntaria contribuirá a garantizar la eficacia de los sistemas nacionales de controles internos de los diamantes en bruto, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن مثل هذا النظام القائم على التنظيم الذاتي الطوعي سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام،
    2.2. Mejorar la eficacia de los sistemas de lucha contra la delincuencia organizada, los delitos interétnicos, el terrorismo y la corrupción UN 2-2 تحسين فعالية النظم لمكافحة الجريمة المنظمة والجريمة بين المنتمين لمختلف الأعراق والإرهاب والفساد
    2.2 Aumentar la eficacia de los sistemas de lucha contra la delincuencia organizada, los delitos interétnicos, el terrorismo y la corrupción Producto UN 2-2 زيادة فعالية النظم الخاصة بمحاربة الجريمة المنظمة والجرائم المرتكبة في ما بين الإثنيات والإرهاب والفساد.
    Un miembro del Comité preguntó acerca de la eficacia de los sistemas de comunicación vigentes entre la Secretaría y las Partes, en particular respecto de la confirmación por la Secretaría de la recepción de información de las Partes. UN وسأل أحد أعضاء اللجنة عن مدى فعالية النظم المعمول بها للاتصال بين الأمانة والأطراف، وخصوصاً فيما يتعلق بتأكيد الأمانة تلقيها المعلومات من الأطراف.
    Esto subraya la importancia de mejorar la eficacia de los sistemas financieros en los países en desarrollo a fin de facilitar la inversión a largo plazo en el desarrollo sostenible. UN ويبرز هذا الأمر أهميةَ تحسين فعالية النظم المالية في البلدان النامية لتيسير الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة.
    21. La tercera prioridad es tomar medidas importantes para mejorar la eficacia de los sistemas alimentarios, reduciendo la pérdida y el desperdicio. UN 21- وتتمثل أولوية ثالثة في اتخاذ تدابير مهمة لتحسين فعالية النظم الغذائية من خلال الحد من الخسائر والهدر.
    Para evitar esta situación, se sugiere establecer un criterio específico que convalide la eficacia de los sistemas judiciales nacionales, como sería por ejemplo que la aceptación de una jurisdicción nacional por un Estado para un efecto impidiese su cuestionamiento para otros efectos por parte de ese mismo Estado. UN وتفاديا لهذه الحالة، اقترح وضع معيار محدد يتم عن طريقه التأكد من فعالية النظم القضائية الوطنية، من قبيل المعيار القاضي بأن قبول دولة لاختصاص وطني في قضية من القضايا يمنع تلك الدولة من الطعن فيه في قضايا أخرى.
    El Comité Preparatorio recomienda que los gobiernos evalúen la eficacia de los sistemas tributarios nacionales como mecanismos de redistribución y prestación de apoyo a las personas que viven en condiciones de pobreza y que adopten las medidas apropiadas al respecto. UN ٠٢ - توصي اللجنة التحضيرية الحكومات بأن تقيﱢم فعالية النظم الوطنية للضرائب بوصفها آليات ﻹعادة التوزيع وبأن تقدم الدعم للذين يعيشون في فقر وبأن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الشأن.
    34. Una orientación de política complementaria de la OMS, que coincide con muchas de las cuestiones vitales para la protección social, es aumentar la eficacia de los sistemas de salud. UN 34 - ومن الاتجاهات التكميلية للسياسة العامة لمنظمة الصحة العالمية التي تتداخل مع كثير من المسائل الأساسية المتعلقة بالحماية الاجتماعية، تحسين فعالية النظم الصحية.
    Evalúa la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización y formula recomendaciones para fortalecerlos. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    Mejoramiento de la eficacia de los sistemas de alerta temprana en materia de desastres naturales y de desastres similares UN تحسين فعالية نظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة
    4. Insta a los gobiernos e invita a las instituciones financieras internacionales a que sigan evaluando la eficacia de los sistemas para la financiación compensatoria del déficit de los ingresos de exportación y, a este respecto, insiste en la importancia de hacer posible que los países en desarrollo que producen productos básicos se aseguren contra riesgos, incluido el de desastres naturales; UN 4 - تحث الحكومات وتدعو المؤسسات المالية الدولية كي تواصل تقييم فعالية نُظم التمويل المعوض للعجز في حصائل التصدير، وتشدد في هذا الصدد على أهمية تمكين البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية من حماية نفسها من المخاطر بما فيها الكوارث الطبيعية؛
    El Reglamento de la Ley de Armas y Municiones, que entró en vigencia con el Acuerdo Gubernativo núm. 85-2011, el 7 de abril de 2011, que faculta a la Dirección General de Control de Armas y Municiones DIGECAM para extender certificados de usuario final, un avance sustancial para contribuir a la eficacia de los sistemas de control puestos en marcha. UN وتحققت خطوة كبيرة إلى الأمام تجاه تعزيز كفاءة أنظمة الرقابة القائمة من خلال أحكام قانون الأسلحة والذخيرة، الذي بدأ نفاذه في 7 نيسان/أبريل 2011 بموجب المرسوم الحكومي رقم 85-2011، والذي يضفي على المديرية العامة للرقابة على الأسلحة والذخائر سلطة إصدار شهادات المستخدم النهائي.
    a) La regularidad de la recepción, la custodia, el gasto, la contabilidad y la presentación de informes respecto de todos los recursos financieros de ONU-Mujeres, y la eficacia de los sistemas de fiscalización interna y contabilidad existentes; UN (أ) انتظام استلام جميع الموارد المالية التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وحفظها وإنفاقها وإمساك حساباتها والإبلاغ عنها، وفاعلية النظم القائمة للرقابة الداخلية والمحاسبة؛
    b) control químico de la calidad del agua en las piscinas, con objeto de comprobar la eficacia de los sistemas de circulación y renovación del agua (20 piscinas); UN )ب( المراقبة الكيميائية لنوعية المياه في أحواض السباحة للتحقق من فعالية نظامي جريان الماء وتجدﱡده )٠٢ حوضاً للسباحة(؛
    La cooperación internacional existente depende casi en su totalidad de la eficacia de los sistemas jurídicos nacionales. UN ويكاد التعاون الدولي القائم حاليا يعتمد كليا على فعّالية النظم القانونية الوطنية.
    Habida cuenta de que el sistema se basará en las comunicaciones por satélite será posible operar las redes de recopilación de datos en las comunidades insulares y, de esa manera, éstas podrán aumentar en forma significativa la eficacia de los sistemas de vigilancia existentes. UN وبالنظر الى أن النظام سيستند الى اتصالات السواتل، فسيكون بالامكان تشغيل شبكات جمع البيانات داخل المجتمعات المحلية الجزرية حيث تزيد من فاعلية نظم الرصد الموجودة الى حد كبير.
    Además, ayudan a mejorar la eficacia de los sistemas judiciales nacionales a la hora de garantizar el estado de derecho y llevar a los autores ante la justicia, incluso ante la Corte Penal Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يساعد على تحسين كفاءة النظم القضائية الوطنية في ضمان سيادة القانون وتقديم الجناة إلى العدالة، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية.
    y de las comunicaciones, así como en el apoyo a éstos Mejoró el acceso de las oficinas exteriores al IMIS y aumentó la eficacia de los sistemas de presentación de informes financieros y estadísticos. UN 991 - تحسّنت قدرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل على الوصول إلى المكاتب الموجودة في النقاط الخارجية ممّا زاد من فعالية أدوات الإبلاغ المالي والإحصائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus