"la eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نحو فعال
        
    • تنفيذاً فعاﻻً
        
    • الفعليين
        
    • بالعمل الفعال
        
    • بفعالية
        
    • الفعﱠال
        
    • تعبئة فعالة
        
    • القيادة الفعالة
        
    Por último, el pago de las cuotas prorrateadas por parte de los Estados Miembros es indispensable para la eficaz aplicación de los programas. UN واختتم قائلا إن سداد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرامج على نحو فعال.
    Por último, se ha expresado preocupación por las vacantes de larga data en dos cargos fundamentales, los de Fiscal General y Presidente del Tribunal Supremo, lo cual, según se informa, perjudica la eficaz administración de justicia. UN وأخيرا، أُعرب عن هواجس فيما يتعلق بالوظيفتين الشاغرتين منذ مدة طويلة اللتين تتعلقان بمنصبي النائب العام ورئيس القضاة، الأساسيين، مما يؤثر أيضا تأثيرا معاكسا على إقامة العدل على نحو فعال.
    Además, el programa DGE seguirá promoviendo la eficaz aplicación de la Convención mediante una comunicación de alto nivel con las Partes. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج النهوض بتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال من خلال الاتصال رفيع المستوى بالأطراف.
    Este derecho reviste especial importancia, ya que su ejercicio es una condición esencial para la eficaz garantía y observancia de los derechos humanos individuales y para la promoción y fortalecimiento de esos derechos. UN ويتسّم حق تقرير المصير بأهمية خاصة، لأن تحقيقه هو شرط أساسي للضمان والاحترام الفعليين لحقوق الإنسان الفردية، ولتعزيز هذه الحقوق وتقويتها.
    Se reconoció ampliamente la eficaz labor de la UNOWA y se la alentó a que intensificara su cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أشيد على نطاق واسع بالعمل الفعال الذي يضطلع به المكتب، وشُجِّع المكتب على تعميق تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Esos mecanismos deben comportar disposiciones para la eficaz protección del denunciante y testigos contra toda intimidación y represalia. UN ويجب على هذه اﻵليات العمل بفعالية على حماية أصحاب الشكاوى والشهود من أعمال التخويف والانتقام.
    Insto asimismo a las instituciones federales de transición a hacer todo lo posible por coadyuvar a la eficaz ejecución del programa. UN وإني أحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية أيضا على أن تبذل ما بوسعها لكفالة تنفيذ البرنامج على نحو فعال.
    En la sección III se examina el problema conexo de la eficaz orientación de los recursos. UN وينظر الفرع الثالث في التحدي ذي الصلة المتمثِّل في توجيه الموارد على نحو فعال.
    Para satisfacer estas necesidades se requerirá la cooperación internacional en la definición de datos normalizados en la formulación de procedimientos eficaces de reunión y análisis de datos y en la eficaz recopilación y difusión eficaces de datos a nivel internacional. UN وتتطلب تلبية هذه الاحتياجات تعاونا دوليا في تحديد بيانات موحدة، وفي وضع إجراءات فعالة لجمع البيانات وتحليلها، وفي القيام على نحو فعال بتجميع هذه البيانات ونشرها على المستوى الدولي.
    La nota, en cuya preparación participan todas las entidades que intervienen en el desarrollo, debería facilitar la eficaz programación y prestación de la asistencia, incluidas las actividades de fomento de la capacidad nacional. UN ومذكرة الاستراتيجية الوطنية، نظرا ﻷنها تعتمد على مشاركة جميع الشركاء المعنيين في التنمية، ينبغي أن تسهل البرمجة وإيصال المساعدة، بما في ذلك المساعدة المتصلة ببناء القدرات، على نحو فعال.
    El tema primordial de la Conferencia fue la reducción de la pobreza mediante un crecimiento económico acelerado y un desarrollo sostenible, así como la eficaz integración de las economías africanas en la economía mundial. UN وقد كان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحد من الفقر عن طريق اﻹسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ودمج الاقتصادات اﻷفريقية على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    Por otra parte, algunos elementos podrían obstaculizar la eficaz participación de los países en desarrollo en las asociaciones. UN ١٣ - ومن ناحية أخرى فهناك عناصر قد تعوق مشاركة البلدان النامية في الشراكات على نحو فعال.
    Myanmar se siente alentado por el hecho de que 57 países hayan elaborado planes de acción nacionales de lucha contra la desertificación, y considera que esos países merecen el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional para la eficaz ejecución de los planes. UN وقد تفاءلت ميانمار لكون 57 بلدا قد وضعت خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر، وترى أنها تستحق دعم وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تنفيذها على نحو فعال.
    :: El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de gestión socioeconómica, en particular los recursos humanos, con miras a la formulación de políticas públicas adecuadas, la elaboración de programas públicos y la eficaz prestación de servicios sociales UN :: تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بالإدارة الرشيدة للشؤون الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما الموارد البشرية، بغية وضع سياسات عامة سليمة، ووضع برامج عامة وتقديم الخدمات الاجتماعية على نحو فعال
    31. El Consejo Ejecutivo promoverá la eficaz aplicación y cumplimiento de la presente Convención. UN 31 - يعمل المجلس التنفيذي على تنفيذ هذه الاتفاقية والامتثال لها على نحو فعال.
    Tailandia indicó que había establecido varios proyectos de rehabilitación de carácter comunitario, que desempeñarían un papel fundamental en la eficaz rehabilitación física, mental y económica de las víctimas. UN وأفادت تايلند بأنها نفّذت عدة مشاريع مجتمعية لإعادة التأهيل لكي تلعب دوراً مهماً في إعادة تأهيل الضحايا جسدياً وعقلياً واقتصادياً على نحو فعال.
    Este derecho reviste especial importancia, ya que su ejercicio es una condición esencial para la eficaz garantía y observancia de los derechos humanos individuales y para la promoción y fortalecimiento de esos derechos. UN ويتسّم حق تقرير المصير بأهمية خاصة، لأن تحقيقه هو شرط أساسي للضمان والاحترام الفعليين لحقوق الإنسان الفردية، ولتعزيز هذه الحقوق وتقويتها.
    La ASE expresa su reconocimiento al Sr. Nandrasiri Jsentuliyana por la eficaz labor realizada respecto a la aceptación de nuestra Asociación, con condición de observadora, en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ورابطـــة مستكشفــي الفضاء تعرب للسيد نانداسيري جاسنتوليانا عن اعترافها بالعمل الفعال الذي أنجز فيما يتعلق بقبــول رابطتنا فـــي لجنــة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بصفة مراقب.
    El presente informe se centra en los aspectos de gestión que han entorpecido la eficaz ejecución del programa. UN ويركز هذا التقرير على العوامل الإدارية التي أخلت بفعالية تنفيذ البرامج.
    Por otra parte, la actual situación en materia de recursos subraya la importancia de que el Organismo continúe centrando su atención en asegurar la eficaz utilización de los recursos disponibles. UN ومن جانب آخر، فإنه في ظل حالة الموارد الراهنة، يصبح مما له أهمية كبرى أن تواصل الوكالة تركيز الاهتمام على حماية الاستخدام الفعﱠال للموارد المتاحة.
    También se señaló el importante papel de una buena estrategia de promoción y comunicación a los fines de la eficaz movilización de recursos. UN ولوحظت أيضاً أهمية دور الدعوة الجيدة واستراتيجية الاتصالات لتعبئة الموارد تعبئة فعالة.
    Esto fue posible en parte gracias a la eficaz dirección del Embajador Hoffmann de Alemania, el Presidente de la Comisión, y sus colegas. UN ومما أسهم في تحقيق ذلك القيادة الفعالة للسفير اﻷلماني هوفمان رئيس الهيئة، وزملائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus