El Consejo examinará el informe de la Experta independiente en su noveno período de sesiones. | UN | وسينظر المجلس في تقرير الخبيرة المستقلة في دورته التاسعة. |
Informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Shaheed | UN | تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
Informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Sra. Farida Shaheed | UN | تقرير الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
Informe de la Experta independiente en cuestiones | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، |
Las perspectivas y los conocimientos especializados ofrecidos durante estas reuniones fueron de gran ayuda a la Experta independiente en la redacción del presente informe. | UN | وكانت وجهات النظر التي أبديت والخبرات التي تكشفت خلال هذين الاجتماعين جمّة الفائدة بالنسبة للخبيرة المستقلة في صياغتها لهذا التقرير. |
Informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Schaheed | UN | تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد |
Informe de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales, Farida Shaheed | UN | تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
IV. Cuestionario utilizado por la Experta independiente en sus entrevistas con | UN | الرابع - الاستبيان الذي تستخدمه الخبيرة المستقلة في المقابلات التي تجريها مع أشد فئات النـاس |
Desde la última visita de la Experta independiente en abril de 2005 ha habido avances en varios sectores. | UN | ومنذ الزيارة الأخيرة التي أدتها الخبيرة المستقلة في نيسان/أبريل 2005، تحقق تقدم في العديد من القطاعات. |
Se basa sobre todo en el resultado de la consulta de expertos convocada por la Experta independiente en diciembre de 2007. | UN | وهو يستند بالدرجة الأولى إلى محصّلة مشاورة الخبراء التي عقدتها الخبيرة المستقلة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales presenta este informe de conformidad con la resolución 10/23 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تقدم الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 10/23. |
Los debates a fondo y las diversas perspectivas han constituido una valiosa asistencia para la Experta independiente en la preparación del presente informe, y está muy agradecida a todos los que han hecho contribuciones. | UN | وشكّلت المناقشات المتعلقة ومختلف الآراء التي قدمت مساعدة قيّمة قدّمت إلى الخبيرة المستقلة في إعدادها لهذا التقرير وهي تعرب عن بالغ امتنانها لكافة أولئك الذين أسهموا. |
En el contexto de la visita oficial que realizó a Marruecos, la Experta independiente en materia de derechos culturales visitó Dakhla, el 14 de septiembre de 2011. | UN | ففي إطار زيارة رسمية إلى المغرب، زارت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية الداخلة، في 14 أيلول/ سبتمبر 2011. |
En su 19° período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar por un período de tres años el mandato de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales como Relatora Especial sobre los derechos culturales. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في دورته التاسعة عشرة، أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بصفتها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية. |
El Consejo solicitó a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que ayudase a la Experta independiente en la organización y celebración de esas consultas, entre otras cosas asignando recursos presupuestarios suficientes. | UN | وطلب من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تساعد الخبيرة المستقلة في تنظيم تلك المشاورات وعقدها، بوسائل منها تخصيص موارد كافية من الميزانية. |
16. Pide a todas las partes que colaboren en todo lo posible con la Experta independiente en el ejercicio de su mandato; | UN | 16- يطلب إلى جميع الأطراف التعاون بالكامل مع الخبيرة المستقلة في إطار اضطلاعها بولايتها؛ |
f) prestar asistencia a la Experta independiente en el cumplimiento de su mandato. | UN | (و) ومساعدة الخبيرة المستقلة في اضطلاعها بولايتها. |
la Experta independiente en la extrema pobreza viene examinando desde 1999 las mejores prácticas de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza. | UN | بحثت الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع، منذ عام 1999، أفضل الممارسات لمكافحة الفقر والفقر المدقع. |
GRUPO DE TRABAJO SOBRE LAS MINORÍAS Y COOPERACIÓN CON la Experta independiente en | UN | الفريق العامل المعني بالأقليات مستقبلاً والتعاون مع الخبيرة المستقلة المعنية |
También declaró que esperaba con interés el informe de la Experta independiente en cuestiones de las minorías, quien recientemente había visitado Hungría. | UN | وقالت أيضاً إنها تتطلع إلى قراءة تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالأقليات التي زارت هنغاريا مؤخراً. |
Los debates en profundidad y las diversas perspectivas han servido de valiosa asistencia y orientación a la Experta independiente en la preparación del presente informe y está muy agradecida a todos los que hicieron aportaciones. | UN | وأتاحت المناقشات المتعمقة والمنظورات المختلفة مساعدة قيمة وإرشاداً ثميناً للخبيرة المستقلة في إعداد هذا التقرير وهي تشعر بالامتنان الشديد لكل من ساهم فيها. |
I. Los peticionarios solicitan que la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales exijan urgentemente que el Gobierno de Israel: | UN | أولا - يطلب الملتمسون من المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية أن يطالبوا حكومة إسرائيل على وجه السرعة بما يلي: |
35. Según la Experta independiente en cuestiones de las minorías, el principio de no discriminación debe considerarse como una norma de derecho internacional que no admite derogación (A/HRC/7/23, párr. 35). | UN | 35- ووفقاً للخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ينبغي اعتبار مبدأ عدم التمييز معياراً من معايير القانون الدولي غير القابل للانتقاص (A/HRC/7/23، الفقرة 35). |