Según parece, entre el 20% y el 25% de la fuerza de trabajo de esa parte del país está desempleada. | UN | ويبدو أن نسبة البطالة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة من القوة العاملة في الشمال الشرقي. |
Además, 210 habitantes perciben ingresos mucho menores en su calidad de miembros de la fuerza de trabajo de las aldeas (aumaga). | UN | وبالاضافـة إلى ذلـك، هنــاك ٢١٠ أشخاص يكسبون دخولا أقل بكثير كأعضاء في اﻷوماغا أو القوة العاملة في القرى. |
Además, las cifras se referían al sector estructurado que sólo emplea a una pequeña parte de la fuerza de trabajo total. | UN | علاوة على ذلك، إن الإحصاءات اتصلت بالقطاع الرسمي الذي لا يستوعب سوى نسبة ضئيلة من إجمالي القوة العاملة. |
En cuanto al empleo, para el segundo semestre de 1994, la fuerza de trabajo nacional estaba compuesta por 8 millones aproximadamente de personas. | UN | في النصف الثاني من عام ١٩٩٤ كانت قوة العمل الوطنية تضم ما يقرب من ٨ ملايين شخص ربعهم من الشباب. |
Las mujeres representan actualmente el 47% de la fuerza de trabajo de Noruega. | UN | والنساء تمثلن الآن نسبة 47 في المائة من قوة العمل النرويجية. |
Antes de la clausura el 30% de la fuerza de trabajo palestina trabajaba en Israel. | UN | وكان يعمل داخل اسرائيل قبل اﻹغلاق ثلاثون في المائة من القوى العاملة الفلسطينية. |
En consecuencia, la fuerza de trabajo de Africa seguirá aumentando considerablemente a mediano plazo. | UN | وهكذا ستسخر القوى العاملة في أفريقيا في الزيادة كثيراً على المدى المتوسط. |
Todos los demás datos se basan en encuestas por muestreo de la fuerza de trabajo o de los hogares. | UN | في حين تستند سائر البيانات إلى دراسات استقصائية للقوة العاملة أو دراسات استقصائية لعينات اﻷسرة المعيشية. |
El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. | UN | ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. | UN | ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa el 15,5% del PIB. | UN | ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
En 2000, las mujeres representaban el 15% de la fuerza de trabajo. | UN | وفي عام 2000 مثلت المرأة 15 بالمائة من القوة العاملة. |
El número de horas trabajadas ha animado a las mujeres con obligaciones familiares a participar en la fuerza de trabajo remunerada. | UN | وعدد الساعات التي أنفقت على العمل شجع النساء ذوات الالتزامات الأُسرية على المشاركة في القوة العاملة المدفوعة الأجر. |
la fuerza de trabajo crece actualmente a un ritmo de 53.000 personas al año y se prevé que esta cifra aumentará hasta las 66.000 para 2020. | UN | وتزداد القوة العاملة الآن بواقع 000 53 شخص كل عام، وهذا الرقم متوقع أن يزداد إلى 000 66 بحلول عام 2020. العام |
Sin embargo, si se aplica la definición amplia de desempleo, la tasa de desempleo es del 51,2% de la fuerza de trabajo. | UN | بيد أن نسبة البطالة ترتفع لتبلغ 51.2 في المائة من إجمالي قوة العمل المحتملة عند تطبيق تعريف موسع للبطالة. |
El Gobierno tiene también previsto promover la reintegración de personas de más de 55 años en la fuerza de trabajo a través de redes. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا تعزيز إعادة إدماج من يزيد عمرهم عن 55 عاما في قوة العمل عبر مجموعات تقيم شبكات بينها. |
Un funcionario de enlace de la ONUSOM ha estado trabajando con el cuartel general de la fuerza de trabajo Unificada. | UN | ويعمل موظفو اتصال تابعون لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال مع مقر قوة العمل الموحدة. |
Se considera que el empleo productivo está aumentando en alrededor de un 2,4%, mientras que la fuerza de trabajo crece en aproximadamente un 3,2%. | UN | ويقدﱠر أن العمل الانتاجي يتزايد حالياً بحوالي ٤,٢ في المائة، في حين أن القوى العاملة تتزايد بحوالي ٢,٣ في المائة. |
En cambio, la fuerza de trabajo del sector no estatal había aumentado en proporción, pasando de 959.000 a 1.197.000 empleados, lo que representa un factor de 1,2. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتفعت القوى العاملة في القطاع غير الحكومي في المقابل من 000 959 إلى 000 197 1، أو بمعامل يبلغ 1.2. |
Eso significa que las mujeres constituyen el 28% del total de la fuerza de trabajo que se dedica a trabajos no remunerados. | UN | ويعني ذلك أن المرأة تشكل ٢٨ في المائة من مجموع القوى العاملة التي لا تحصل على أجر مقابل عملها. |
Todos los demás se basan en encuestas por muestreo de la fuerza de trabajo o de los hogares. | UN | في حين تستند سائر البيانات إلى دراسات استقصائية للقوة العاملة أو لعينات من اﻷسر المعيشية. |
Aproximadamente el 90% de las mujeres participan en la fuerza de trabajo. | UN | ويشترك حوالي 90 في المائة من النساء في اليد العاملة. |
En 1993, un 3% de la fuerza de trabajo participaba en programas ocupacionales en cualquier momento determinado. | UN | في سنة ٣٩٩١ أصبح عدد المشمولين ببرامج سوق العمل يمثل في أي وقت من تلك السنة حوالي ٣ في المائة من مجموع القوة العاملة. |
Al mismo tiempo, el número de mujeres que entran en la fuerza de trabajo ha aumentado considerablemente. | UN | وفي الوقت نفسه، شهد عدد النساء اللواتي يلتحقن بالقوة العاملة نموا ملحوظا. |
Fuente: Oficina de Estadísticas de la República Eslovaca, encuestas sobre la fuerza de trabajo. | UN | الذكور المتقاعدون المصدر: المكتب اﻹحصائي لجمهورية سلوفاكيا، الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة. |
El trabajo fuera de la explotación agrícola se ha hecho más notable al aumentar el número de mujeres activas en la fuerza de trabajo remunerada. | UN | وصار العمل خارج نطاق المزرعة أكثر بروزا، حيث انضم مزيد من النساء لقوة العمل المأجور. |
Nepal recopiló datos sobre el empleo del tiempo incorporando preguntas pertinentes en una encuesta sobre la fuerza de trabajo. | UN | وجمعت نيبال بيانات عن استخدام الوقت بإدماج الأسئلة الملائمة لذلك في استقصاء عن قوى العمل. |
En este sombrío panorama, se prevé que unos 400 millones de jóvenes se sumen a la fuerza de trabajo mundial para fines de 2010, de los cuales el 60% en Asia y el 15% en el África subsahariana. | UN | وفي ظل هذا الواقع المؤسف، يُتوقع أن يلتحق 400 مليون شاب بالقوى العاملة العالمية بحلول نهاية عام 2010، يعيش60 في المائة منهم في آسيا، و 15 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Además, esas funciones contribuyen a la preparación de la fuerza de trabajo futura. | UN | وعلاوة على ذلك، تسهم هذه الأدوار في إعداد قوة عمل المستقبل. |
Una de las ventajas de Egipto es que dispone de la fuerza de trabajo especializada que necesitan los países vecinos entre ellos el Iraq. | UN | تتمتع مصر بميزة الأيدي العاملة المدربة، التي تحتاج إليها الدول المجاورة ومن بينها العراق. |
Dicha tendencia tendrá efectos a largo plazo en el desarrollo económico, la fuerza de trabajo y la estructura social del país. | UN | ومثل هذا الاتجاه له آثار سيئة، على اﻷمد الطويل، بالنسبة للتنمية الاجتماعية والقوى العاملة والهيكل الاجتماعي بالبلد. |
429. la fuerza de trabajo de la Isla está integrada por unas 52.000 personas, a las que se añaden aproximadamente otras 8.000 en los meses de verano. | UN | القوة العاملة يوجد لدى الجزيرة قوة عاملة تبلغ تقريبا 52000 شخص وتزداد خلال أشهر الصيف بنحو 8000 شخص. |