Un sistema eficaz de control interno es parte integrante de la gestión del riesgo institucional. | UN | ويعتبر النظام الفعال للضوابط الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة. |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
En su mayor parte, la gestión del riesgo sigue fragmentada, no estructurada, informal e implícita. | UN | ولا تزال إدارة المخاطر في معظم الحالات مجزأة وغير مهيكلة وغير رسمية وضمنية. |
Desarrollar procedimientos para la generación de datos, la evaluación de los riesgos y peligros y la gestión del riesgo. | UN | توفير الإجراءات الخاصة بتوليد البيانات وتقييم المخاطر والأخطار وإدارة المخاطر. |
En 2008, se preveía seguir llevando adelante esa iniciativa, en lo que respecta a la gestión del riesgo institucional. | UN | ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008 فيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية. |
Las organizaciones humanitarias, por definición, no pueden responsabilizarse de la gestión del riesgo de crisis a largo plazo. | UN | والمنظمات الإنسانية بطبيعتها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن إدارة مخاطر الأزمات على المدى الطويل. |
Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
En su mayor parte, la gestión del riesgo sigue fragmentada, no estructurada, informal e implícita. | UN | ولا تزال إدارة المخاطر في معظم الحالات مجزأة وغير مهيكلة وغير رسمية وضمنية. |
Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
El Secretario General designó al Comité de Gestión órgano de la Secretaría responsable de la gestión del riesgo institucional. | UN | وقد عين الأمين العام لجنة الإدارة بوصفها الهيئة المسؤولة في الأمانة العامة عن إدارة المخاطر المؤسسية. |
Asimismo, se promulgó y ensayó una política para aplicar la gestión del riesgo institucional en toda la Secretaría. | UN | وأضافت أنه تم إصدار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على نطاق الأمانة العامة واختبارها. |
Las reservas tienen una importancia fundamental en la gestión del riesgo, ya que constituyen el último recurso en el ámbito en que la UNOPS ejerce control. | UN | وتكتسي الاحتياطيات أهمية بالغة في إدارة المخاطر حيث أنها آخر ما يلجأ إليها المكتب ضمن محيط نفوذه. |
Dada la importancia de la intermediación financiera, la carga de la gestión del riesgo en el sistema financiero no debe recaer únicamente en las instituciones privadas. | UN | وبالنظر إلى أهمية الوساطة المالية، فإن عبء إدارة المخاطر في النظام المالي يجب ألا يُلقى على عاتق المؤسسات الخاصة وحدها. |
A este respecto, la gestión del riesgo era un tema que prácticamente sólo había desarrollado la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن إدارة المخاطر تشكل موضوعاً يكاد الأونكتاد أن يكون الجهة الوحيدة التي تتناوله. |
El Grupo concentró su atención en la necesidad de contrarrestar los desafíos a la seguridad por medio de actividades relacionadas con la reducción de las amenazas y la gestión del riesgo. | UN | وركّز الفريق اهتمامه على ضرورة التصدي للتحديات التي يواجهها الأمن من خلال أنشطة تخفيف الأخطار وإدارة المخاطر. |
El tema principal del debate del grupo fue el riesgo y la gestión del riesgo. | UN | وركز نقاش الفريق على موضوع المخاطر وإدارة المخاطر. |
Varias delegaciones pidieron que en el período de sesiones anual hubiese una mayor interacción acerca de las cuestiones relacionadas con la auditoría y la gestión del riesgo. | UN | وطلبت وفود عدة تعزيز ما يجري في الدورة السنوية من تفاعل حول مسائل مراجعة الحسابات وإدارة المخاطر. |
También explicó algunas de las razones que habían influido en las propuestas que había presentado la UNOPS en relación con la gestión del riesgo y la dotación de su reserva operacional. | UN | كما تناول بالتفصيل بعض العوامل التي أثرت على مقترحات المكتب المتعلقة بإدارة المخاطر ومستوى الاحتياطي التشغيلي له. |
i) facilitar las transacciones de productos básicos que comparten la gestión del riesgo; | UN | `١` تيسير الصفقات في مجال إدارة مخاطر السلع اﻷساسية؛ |
En conclusión, el proceso puede describirse como una evaluación científica seguida de una evaluación de la gestión del riesgo. | UN | وفي الختام فإنه يمكن وصف هذه العملية بأنها تقييم علمي يتبعه تقييم لإدارة المخاطر. |
En Sri Lanka, el centro de atención fue el fortalecimiento de la capacidad y la identificación nacionales en relación con la gestión del riesgo de desastres. | UN | ففي سري لانكا، انصبَّ الاهتمام على تعزيز القدرات والملكية الوطنية لبرنامج إدارة أخطار الكوارث. |
:: Aumentando la proporción de recursos destinados a la detención de peligros y la gestión del riesgo de inundaciones, como parte de aquellos dedicados a la ayuda de emergencia; | UN | :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛ |
Prestación de asesoramiento al Gobierno y coordinación con él respecto de la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين |
Sin embargo, uno de los principales resultados de este análisis es la determinación de que el nivel de riesgo no es estático: la evaluación y la gestión del riesgo son funciones permanentes de la administración. | UN | بيد أن أحد الدروس الرئيسية المستفادة من هذا التحليل هو أن التعرض للمخاطر ليس عملية جامدة: فتقييم المخاطر وإدارتها هما من المسؤوليات اﻹدارية الجارية. |
A nivel local incluye apoyo a los programas comunitarios de reducción del riesgo de desastres, al fortalecimiento de los sistemas locales de alerta temprana y a la gestión del riesgo de desastres urbanos. | UN | وعلى المستوى المحلي يشمل تقديم الدعم للبرامج المجتمعية التي تكفل الحد من أخطار الكوارث وتقوية نظم الإنذار المبكر المحلية وإدارة أخطار الكوارث الحضرية. |
:: Mecanismos de cooperación regional para la gestión del riesgo de desastres, incluidos los sistemas de apoyo desde el espacio y otros sistemas de apoyo técnico | UN | :: آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث، بما فيها الأنظمة الفضائية وغيرها من أنظمة الدعم التقني |
Entre las actividades están las directrices para los funcionarios de distrito, los planes para la gestión del riesgo de desastre y la sensibilización de los habitantes de zonas inundables. | UN | وأوضحت أنه من بين الأنشطة التي تقوم بها في هذا المجال إعطاء توجيهات للموظفين الجهويين، ووضع خطط لإدارة مخاطر الكوارث في الضواحي، وتعريف السكان بالمناطق المعرضة للفيضانات. |
Hizo hincapié en la rendición de cuentas y la transparencia, la gestión del riesgo y la reestructuración orgánica como elementos para conseguir una mayor eficacia y mejores resultados. | UN | وشدد على المساءلة والشفافية وإدارة الأخطار وإعادة الهيكلة التنظيمية من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والنتائج. |
El examen que la Junta realizó de los cuatro informes más recientes sobre el SIIG reveló descripciones muy limitadas sobre la gestión del riesgo. | UN | وأظهر استعراض المجلس للتقارير المرحلية الأربعة الأخيرة المتعلقة بالنظام وجود بيانات محدودة عن إدارة الأخطار. |
La responsabilidad por la gestión del riesgo institucional se ha encomendado al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | وتم اختيار وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ليكون الجهة المسؤولة عن إدارة المخاطرة المؤسسية. |