Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático | UN | ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
la información sobre el cumplimiento de esos compromisos debe incluirse después en sus informes por conducto del examen periódico universal. | UN | وينبغي بعدئذ أن تدرج الحكومات المعلومات المتعلقة بالوفاء بهذه الالتزامات في تقاريرها من خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
También sirve para que la información sobre el agua potable y el saneamiento sea más completa y fidedigna. | UN | كما يزيد ذلك التقييم من الشمولية والمساءلة في المعلومات المتعلقة بقطاعي مياه الشرب والمرافق الصحية. |
También debe considerarse la esfera de la información sobre el desarrollo. | UN | وتدعو الضرورة كذلك إلى أخذ المعلومات الخاصة بالتنمية بعين الاعتبار. |
Las delegaciones se mostraron complacidas con la información sobre el seguimiento de la evaluación y la enumeración de las evaluaciones realizadas. | UN | وأعربت الوفود عن الارتياح للمعلومات المتعلقة بمتابعة التقييم وبسرد التقييمات التي تم إجراؤها. |
También desea saber cuándo se pondrá a disposición de la Comisión la información sobre el estado de la documentación. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في أن تعرف متى تتاح للجنة المعلومات المتعلقة بحالة الوثائق. |
El Reglamento de Información Ambiental de 1992 establece el derecho general del ciudadano a acceder a la información sobre el medio ambiente. | UN | وتتيح لوائح معلومات البيئة لعام ١٩٩٢ حقا عاما لاطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالبيئة. |
En el Proyecto de educación ambiental (PHARE) y en la educación y formación sobre el medio ambiente de los jóvenes en las escuelas se utilizará la información sobre el cambio climático mundial. | UN | وسوف يستغل مشروع التثقيف البيئي وكذلك تدريب وتثقيف الشباب بيئياً في المدارس المعلومات المتعلقة بتغير المناخ العالمي. |
- Los países afectados deberían tener la capacidad nacional de aprovechar la información sobre el medio ambiente | UN | ● ينبغي أن تملك البلدان المتأثرة القدرة الوطنية على تسخير المعلومات المتعلقة بالبيئة |
la información sobre el cumplimiento de los compromisos de los gobiernos puede figurar en las conclusiones de cada informe. | UN | ويمكن إدراج المعلومات المتعلقة بوفاء الحكومات بالتزاماتها في التعليقات الختامية على كل تقرير. |
Tomando nota de que en el proyecto de presupuesto no se incluyó la información sobre el costo anual efectivo de los nuevos puestos, | UN | وإذ تلاحظ أن مقترحات الميزانية لم تتضمن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية، |
Tomando nota de que en las estimaciones presupuestarias no se incluyó la información sobre el costo anual efectivo de los nuevos puestos, | UN | وإذ تلاحظ أن مقترحات الميزانية لم تتضمن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة، |
También es necesario examinar la combinación de servicios que se ofrecen. la información sobre el nivel de acceso a los establecimientos sanitarios no indica los servicios que se prestan en esos establecimientos. | UN | فمن الضروري، أيضا، بحث مجموع الخدمات الموفرة ذلك أن المعلومات المتعلقة بمستوى الوصول إلى المرافق الصحية لا تعطي فكرة ثاقبة عما يقدم من خدمات في تلك المرافق. |
La mejora de los registros y la publicación de la matriz han facilitado el acceso de la población a la información sobre el proceso legislativo | UN | وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية |
Gestión adecuada de la información sobre el conflicto | UN | الإدارة الدقيقة للمعلومات المتعلقة بالنزاع |
No obstante, la Comisión agradece la información sobre el valor original y el valor residual. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة ترحب بالمعلومات المتعلقة بالقيمة اﻷصلية والقيمة المتبقية. |
Detección de los problemas de infraestructura, la información sobre el mercado y otros impedimentos que obstaculizan el comercio | UN | :: تحديد الحواجز التي تعيق التجارة من حيث الهياكل الأساسية، والمعلومات المتعلقة بالسوق، وغير ذلك |
EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ÁFRICA, INCLUIDA la información sobre el PROCESO PARTICIPATIVO Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS LOGRADOS EN | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التقارير عن العملية القائمـة علـى المشاركة، وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد وتنفيذ برامج العمل |
Resumen de la información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono comunicada a la Secretaría en 2005 en cumplimiento de la decisión XIV/7 | UN | ملخص لمعلومات عن الاتجار غير المشروع في مواد مستنفدة للأوزون أُبلغت الأمانة بها في عام 2005 عملاً بالمقرر 14/7 |
Preparar un proyecto de informe para la evaluación de la información sobre el PFOS, sus sales y el PFOSF. | UN | إعداد مشروع تقرير لتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
Tratará que los documentos y la información sobre el derecho la vivienda adecuada sean más accesibles al público en general y las partes interesadas. | UN | وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة. |
El proceso de realización de la GMA debería facilitar el acceso continuo a la información sobre el estado y las tendencias de los ecosistemas marinos a diversas escalas geográficas. | UN | ويجب أن تيسر عملية إجراء تقييم حالة البيئة البحرية كفالة الوصول بصورة مستمرة للمعلومات عن حالات واتجاهات النظم الإيكولوجية البحرية في المستويات الجغرافية المتنوعة. |
la información sobre el VIH/SIDA se difunde en general por conducto de los canales sanitarios existentes. | UN | وتنشر عموما المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز من خلال القنوات الصحية القائمة. |
El informe para la evaluación de la información sobre el PFOS, sus sales y el PFOSF que está preparando la Secretaría para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión contiene la información más actualizada. | UN | وترد أحدث المعلومات في تقرير تقييم المعلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني الذي ستعده الأمانة لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
El objetivo del proyecto es prestar asistencia a 20 países de África para el desarrollo de se capacidad y sus bases de datos nacionales como medio de fomentar el acceso al derecho ambiental y mejorar la sensibilización y el acceso del público a la información sobre el derecho ambiental. | UN | ويتمثل الهدف من المشروع في مساعدة 20 بلداً أفريقيا في تنمية المهارات ووضع قواعد بيانات وطنية كوسيلة لتعزيز فرص الحصول على القانون البيئي وتحسين الوعي العام بالمعلومات الخاصة بالقانون البيئي والحصول عليها. |
la información sobre el establecimiento de contactos con otras iniciativas locales y las prácticas más acertadas son una aportación igualmente esencial que, además, supone un ahorro de tiempo y esfuerzo. | UN | كما أن إقامة شبكة بالمعلومات عن المبادرات المحلية الأخرى وبأفضل الممارسات تعتبر عنصرا يتسم بحيوية مماثلة مما يدخر الوقت والجهد. |
El Grupo de Trabajo recordó que, como se ha mencionado supra, con arreglo a su reglamento, la información sobre el seguimiento no tendría carácter confidencial a menos que el Comité decidiera otra cosa. | UN | وذكّر الفريق العامل، على النحو المذكور أعلاه، بأنه بموجب النظام الداخلي للجنة، لا تكون للمعلومات المقدمة على سبيل المتابعة صفة السرية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |