"la juventud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للشباب
        
    • الشباب
        
    • بالشباب
        
    • شباب
        
    • والشباب
        
    • الشبابية
        
    • شبابية
        
    • لشباب
        
    • الشبيبة
        
    • الشبابي
        
    • الشبان
        
    • للشبيبة
        
    • شبابي
        
    • الشابة
        
    • شبابنا
        
    Las demás comisiones regionales no organizaron este tipo de servicios de asesoramiento sobre la Juventud. UN ولم تقم أي من اللجان اﻹقليمية اﻷخرى بتنظيم مثل تلك الخدمات الاستشارية للشباب.
    Más empresas están ayudando a crear oportunidades para los jóvenes mediante el apoyo a iniciativas de educación y para el adelanto de la Juventud. UN وثمة عدد متزايد من الشركات يقدم المساعدة حاليا في خلق فرص العمل للشباب من خلال دعم مبادرات التعليم وتنمية الشباب.
    El legado del apartheid ha tenido efecto sobre la Juventud en todos los sectores. UN وما تخلف عن الفصل العنصري له أثر على الشباب في كافة القطاعات.
    Los gobiernos están invitados a enviar a esta reunión delegaciones de sus ministerios o departamentos de la Juventud. UN والحكومات مدعوة لدراسة إيفاد وفود من وزاراتها أو إداراتها المسؤولة عن الشباب إلى هذا الاجتماع.
    ∙ Hicieron hincapié en que en esto consistía el imperativo del seguimiento de las conferencias sobre la Juventud celebradas en Lisboa y Braga en 1998. UN ● أكدوا أن هذا هـو مـا يواجـه مـن تحـد فـي متابعة مؤتمر لشبونة ومنتدى براغـا المعنيين بالشباب اللذين انعقدا عام ١٩٩٨.
    Desde entonces se han debatido diversos temas en las Cumbres de la Juventud. UN ومنذ ذلك الحين، نوقشت مواضيع مختلفة في مؤتمرات القمة المعنية بالشباب.
    En su país los jóvenes participaban directamente en el gobierno: el Ministro de Asuntos de la Juventud sólo tenía 27 años de edad. UN وقال إن الحال يجري في بلده على المشاركة المباشرة للشباب في الحكومة: فعمر وزير شؤون الشباب لا يتجاوز 27 عاما.
    Hasta la fecha, el foro de la Juventud sigue siendo el vínculo principal entre la Red y la CEN. UN وما زال تجمع الشباب إلى اليوم صلة الوصل الرئيسية بين الشبكة البيئية للشباب والشبكة البيئية الكندية.
    La colaboración de la ONUDI con otras organizaciones para crear trabajos productivos y dignos para la Juventud, es ejemplar. UN وتعاون اليويندو مع منظمات أخرى من أجل خلق فرص للعمل المُنتج واللائق للشباب مثال يُقتدى به.
    Muchas alentaron una ulterior intensificación de las actividades de prevención, incluida la integración de la educación sexual para la Juventud. UN وشجّع العديد منها على زيادة تعزيز جهود الوقاية، بما في ذلك إدماج التثقيف بشأن الحياة الجنسية للشباب.
    Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la Juventud UN ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية
    También había creado un Consejo Nacional de la Juventud, emprendido programas de alfabetización y mejorado su infraestructura de salud. UN وأنشأت ناورو أيضاً مجلساً وطنياً للشباب واضطلعت ببرامج لمحو الأمية وعملت على تحسين الهياكل الأساسية الصحية.
    Ejemplo de esta contribución es la actual Campaña de la Juventud contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia. UN ومن أمثلة هذا اﻹسهام حملة الشباب اﻷوروبي الراهنة ضد كل من العنصرية، وكراهية اﻷجانب، ومعاداة السامية، وعدم التسامح.
    El equilibrado proyecto de programa refleja los distintos problemas de la Juventud en todos los países, inclusive los que están en transición. UN ويعبر مشروع البرنامج المتوازن عن شتى مشاكل الشباب في جميع البلدان، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Consideremos lo siguiente: la Juventud constituye aproximadamente un quinto de la población mundial. UN دعونا ننظر إلى ما يلي: يشكل الشباب خُمس سكان العالم تقريبا.
    Nosotros, como gobiernos, tenemos que recordar que la Juventud no es paciente. UN ويجب علينا، نحن الحكومات، أن نتذكر أن الشباب غير صبور.
    Esta es la primera vez que mi Gobierno ha copatrocinado un proyecto de resolución sobre la Juventud en la Tercera Comisión. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة.
    Se espera que este hecho incida de manera considerable sobre la integración y la eficacia de los planes nacionales para la Juventud. UN ويتوقع أن يكون لهذا التطور أثر بالغ على جعل الخطط الوطنية المعنية بالشباب أكثر تكاملاً وفعالية من ذي قبل.
    En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su grupo mundial de asesoramiento a la Juventud. UN وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب.
    la Juventud de Kivu meridional está convencida de que la guerra que asola actualmente a la República Democrática del Congo es improcedente. UN ويعتقد شباب جنوب كيفو اعتقادا راسخا بأن الحرب الدائرة رحاها حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا طائل من ورائها.
    Además, la falta de capacitación especializada del personal sanitario constituía una barrera para el acceso de las mujeres y la Juventud. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم توفير التدريب المتخصص لموظفي القطاع الصحي يشكل عائقا أمام وصول المرأة والشباب إليها.
    Más de 20 proyectos se han llevado a cabo con el patrocinio del Fondo de Desarrollo para la Juventud. UN وقد تم القيام بأكثر مـــن ٢٠ مشروعا تحت رعاية صندوق التنميـــة الشبابية.
    También hicieron declaraciones los representantes de ONG dedicadas a temas ambientales y de la Juventud. UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية بيئية ومنظمات غير حكومية شبابية.
    Fue la Juventud de Indonesia la que ocupó un lugar principal en nuestro esfuerzo por la independencia y en trazar con éxito un camino para el país a lo largo de los cinco últimos decenios. UN وكان لشباب اندونيسيا دور أساسي في سعينا صوب تحقيق الاستقلال وفي رســـم المسار الناجح للبلد خلال العقود الخمسة الماضية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno de la AAMCR siempre han concedido prioridad a los temas de la Juventud. UN ويولي رؤساء دول أو حكومات بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية لقضايا الشبيبة.
    :: La labor de la Juventud reflejada en el proyecto de los Länder federales Renania - Palatinado y Sarre UN :: عكس العمل الشبابي في إقليم راينلاند بالايتينت ومشروع السارلاند في العمل الشبابي المتعلق بنوع الجنس.
    Alguna vez se dijo displicentemente que los jóvenes no aprovechan la Juventud. UN لقد قيل ذات مرة، باستخفاف إن الشباب يهدر على الشبان.
    Se está volviendo una verdadera amenaza la disminución del nivel general de educación de la Juventud que se imparte a la población no autóctona. UN وقد تحققت المخاطر التي كانت تتهدد مستوى التعليم العام للشبيبة من السكان غير اﻷصليين.
    Participaron en el foro más de 100 estudiantes, dirigentes de la Juventud y directores de los medios de difusión. UN ووصلت حملة الشباب يتكلم إلى أكثر من 100 طالب وقائد شبابي وممارسي لوسائط الإعلام.
    La Ley de la Juventud servirá en última instancia para proteger y defender los derechos e intereses de la generación más joven a la vez que promueve e incorpora un mecanismo efectivo. UN وسيعمل قانون الشباب في النهاية على حماية حقوق ومصالح الأجيال الشابة والدفاع عنها إذ يعزز ويدمج نظام تقديم فعالا.
    Cuatro años antes del nuevo milenio debemos inyectar en la Juventud el optimismo y la confianza en el futuro. UN أربع سنوات قبل اﻷلف سنة الجديدة، يجب أن نعطي شبابنا التفاؤل والثقة بالمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus