Las demás comisiones regionales no organizaron este tipo de servicios de asesoramiento sobre la Juventud. | UN | ولم تقم أي من اللجان اﻹقليمية اﻷخرى بتنظيم مثل تلك الخدمات الاستشارية للشباب. |
Más empresas están ayudando a crear oportunidades para los jóvenes mediante el apoyo a iniciativas de educación y para el adelanto de la Juventud. | UN | وثمة عدد متزايد من الشركات يقدم المساعدة حاليا في خلق فرص العمل للشباب من خلال دعم مبادرات التعليم وتنمية الشباب. |
El legado del apartheid ha tenido efecto sobre la Juventud en todos los sectores. | UN | وما تخلف عن الفصل العنصري له أثر على الشباب في كافة القطاعات. |
Los gobiernos están invitados a enviar a esta reunión delegaciones de sus ministerios o departamentos de la Juventud. | UN | والحكومات مدعوة لدراسة إيفاد وفود من وزاراتها أو إداراتها المسؤولة عن الشباب إلى هذا الاجتماع. |
∙ Hicieron hincapié en que en esto consistía el imperativo del seguimiento de las conferencias sobre la Juventud celebradas en Lisboa y Braga en 1998. | UN | ● أكدوا أن هذا هـو مـا يواجـه مـن تحـد فـي متابعة مؤتمر لشبونة ومنتدى براغـا المعنيين بالشباب اللذين انعقدا عام ١٩٩٨. |
Desde entonces se han debatido diversos temas en las Cumbres de la Juventud. | UN | ومنذ ذلك الحين، نوقشت مواضيع مختلفة في مؤتمرات القمة المعنية بالشباب. |
En su país los jóvenes participaban directamente en el gobierno: el Ministro de Asuntos de la Juventud sólo tenía 27 años de edad. | UN | وقال إن الحال يجري في بلده على المشاركة المباشرة للشباب في الحكومة: فعمر وزير شؤون الشباب لا يتجاوز 27 عاما. |
Hasta la fecha, el foro de la Juventud sigue siendo el vínculo principal entre la Red y la CEN. | UN | وما زال تجمع الشباب إلى اليوم صلة الوصل الرئيسية بين الشبكة البيئية للشباب والشبكة البيئية الكندية. |
La colaboración de la ONUDI con otras organizaciones para crear trabajos productivos y dignos para la Juventud, es ejemplar. | UN | وتعاون اليويندو مع منظمات أخرى من أجل خلق فرص للعمل المُنتج واللائق للشباب مثال يُقتدى به. |
Muchas alentaron una ulterior intensificación de las actividades de prevención, incluida la integración de la educación sexual para la Juventud. | UN | وشجّع العديد منها على زيادة تعزيز جهود الوقاية، بما في ذلك إدماج التثقيف بشأن الحياة الجنسية للشباب. |
Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la Juventud | UN | ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية |
También había creado un Consejo Nacional de la Juventud, emprendido programas de alfabetización y mejorado su infraestructura de salud. | UN | وأنشأت ناورو أيضاً مجلساً وطنياً للشباب واضطلعت ببرامج لمحو الأمية وعملت على تحسين الهياكل الأساسية الصحية. |
Ejemplo de esta contribución es la actual Campaña de la Juventud contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia. | UN | ومن أمثلة هذا اﻹسهام حملة الشباب اﻷوروبي الراهنة ضد كل من العنصرية، وكراهية اﻷجانب، ومعاداة السامية، وعدم التسامح. |
El equilibrado proyecto de programa refleja los distintos problemas de la Juventud en todos los países, inclusive los que están en transición. | UN | ويعبر مشروع البرنامج المتوازن عن شتى مشاكل الشباب في جميع البلدان، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Consideremos lo siguiente: la Juventud constituye aproximadamente un quinto de la población mundial. | UN | دعونا ننظر إلى ما يلي: يشكل الشباب خُمس سكان العالم تقريبا. |
Nosotros, como gobiernos, tenemos que recordar que la Juventud no es paciente. | UN | ويجب علينا، نحن الحكومات، أن نتذكر أن الشباب غير صبور. |
Esta es la primera vez que mi Gobierno ha copatrocinado un proyecto de resolución sobre la Juventud en la Tercera Comisión. | UN | هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة. |
Se espera que este hecho incida de manera considerable sobre la integración y la eficacia de los planes nacionales para la Juventud. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التطور أثر بالغ على جعل الخطط الوطنية المعنية بالشباب أكثر تكاملاً وفعالية من ذي قبل. |
En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su grupo mundial de asesoramiento a la Juventud. | UN | وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب. |
la Juventud de Kivu meridional está convencida de que la guerra que asola actualmente a la República Democrática del Congo es improcedente. | UN | ويعتقد شباب جنوب كيفو اعتقادا راسخا بأن الحرب الدائرة رحاها حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا طائل من ورائها. |
Además, la falta de capacitación especializada del personal sanitario constituía una barrera para el acceso de las mujeres y la Juventud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم توفير التدريب المتخصص لموظفي القطاع الصحي يشكل عائقا أمام وصول المرأة والشباب إليها. |
Más de 20 proyectos se han llevado a cabo con el patrocinio del Fondo de Desarrollo para la Juventud. | UN | وقد تم القيام بأكثر مـــن ٢٠ مشروعا تحت رعاية صندوق التنميـــة الشبابية. |
También hicieron declaraciones los representantes de ONG dedicadas a temas ambientales y de la Juventud. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية بيئية ومنظمات غير حكومية شبابية. |
Fue la Juventud de Indonesia la que ocupó un lugar principal en nuestro esfuerzo por la independencia y en trazar con éxito un camino para el país a lo largo de los cinco últimos decenios. | UN | وكان لشباب اندونيسيا دور أساسي في سعينا صوب تحقيق الاستقلال وفي رســـم المسار الناجح للبلد خلال العقود الخمسة الماضية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno de la AAMCR siempre han concedido prioridad a los temas de la Juventud. | UN | ويولي رؤساء دول أو حكومات بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية لقضايا الشبيبة. |
:: La labor de la Juventud reflejada en el proyecto de los Länder federales Renania - Palatinado y Sarre | UN | :: عكس العمل الشبابي في إقليم راينلاند بالايتينت ومشروع السارلاند في العمل الشبابي المتعلق بنوع الجنس. |
Alguna vez se dijo displicentemente que los jóvenes no aprovechan la Juventud. | UN | لقد قيل ذات مرة، باستخفاف إن الشباب يهدر على الشبان. |
Se está volviendo una verdadera amenaza la disminución del nivel general de educación de la Juventud que se imparte a la población no autóctona. | UN | وقد تحققت المخاطر التي كانت تتهدد مستوى التعليم العام للشبيبة من السكان غير اﻷصليين. |
Participaron en el foro más de 100 estudiantes, dirigentes de la Juventud y directores de los medios de difusión. | UN | ووصلت حملة الشباب يتكلم إلى أكثر من 100 طالب وقائد شبابي وممارسي لوسائط الإعلام. |
La Ley de la Juventud servirá en última instancia para proteger y defender los derechos e intereses de la generación más joven a la vez que promueve e incorpora un mecanismo efectivo. | UN | وسيعمل قانون الشباب في النهاية على حماية حقوق ومصالح الأجيال الشابة والدفاع عنها إذ يعزز ويدمج نظام تقديم فعالا. |
Cuatro años antes del nuevo milenio debemos inyectar en la Juventud el optimismo y la confianza en el futuro. | UN | أربع سنوات قبل اﻷلف سنة الجديدة، يجب أن نعطي شبابنا التفاؤل والثقة بالمستقبل. |