"la labor de la junta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمال المجلس
        
    • عمل المجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • ﻷعمال كل من الهيئة
        
    • العمل في المجلس التنفيذي
        
    • عمل مجلس الأمناء
        
    • عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • عمل مجلس صندوق
        
    • بالعمل الذي يضطلع به المجلس
        
    • لعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    Cuba apoya resueltamente la labor de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, única autoridad competente de alcances mundiales. UN كما أنها تؤيد بتصميم أعمال المجلس الدولي لمراقبة المخدرات وهو السلطة المستقلة الوحيدة ذات الاختصاص العالمي.
    Los miembros salientes de la Junta Ejecutiva habían contribuido en gran medida a la labor de la Junta y se notaría su ausencia. UN وذكر أن أعضاء المجلس التنفيذي الذين انتهت مدتهم قدموا مساهمات عظيمة في أعمال المجلس وسيفتقد حضورهم.
    Los miembros salientes de la Junta Ejecutiva habían contribuido en gran medida a la labor de la Junta y se notaría su ausencia. UN وذكر أن أعضاء المجلس التنفيذي الذين انتهت مدتهم قدموا مساهمات عظيمة في أعمال المجلس وسيفتقد حضورهم.
    El Secretario General proporcionará informes periódicos sobre la labor de la Junta, incluida información sobre recomendaciones con posibles consecuencias para los programas cuya aplicación dependa del acuerdo de los Estados Miembros. UN وسيقدم اﻷمين العام تقارير دورية عن عمل المجلس تشمل معلومات عن التوصيات التي يحتمل أن تترتب عليها آثار برنامجية والتي يتوقف تنفيذها على موافقة الدول اﻷعضاء.
    Tampoco está clara la complementariedad de la labor de la Junta con la de los mecanismos intergubernamentales de evaluación, con el peligro consiguiente de una duplicación de esfuerzos. UN ورأت أنه ليس من الواضح أيضا تكامل عمل المجلس مع آليات التقييم الحكومية الدولية وأن في ذلك خطر ازدواجية الجهود.
    Los asuntos y la documentación siguientes, que el Comité abordó en dicho período de sesiones, son pertinentes a la labor de la Junta en su presente período de sesiones. UN والمواضيع والوثائق التالية التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة هي ذات صلة بأعمال المجلس في دورته الجارية.
    Los temas centrales de ese examen tenían también suma importancia para la labor de la Junta. UN كما أن القضايا المحورية التي سيشملها هذا الاستعراض ستكون القضايا اﻷكثر ارتباطا بعمل المجلس.
    En los párrafos 15 a 61 figura un resumen de las principales conclusiones derivadas de la labor de la Junta. UN ويرد موجز بالنتائج الرئيسية التي انتهت إليها أعمال المجلس في الفقرات من ٥١ إلى ١٦.
    Australia, Nueva Zelandia y el Canadá han apoyado la labor de la Junta y la Secretaría, y se complacen en comprobar que ya se están obteniendo resultados positivos. UN وقال إن استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد أعمال المجلس واﻷمانة العامة ويسرها أن ترى تسجيل نتائج إيجابية بالفعل.
    El orador toma nota con interés de las observaciones relativas a la representatividad del grupo que ha prestado apoyo a la labor de la Junta. UN وأضاف أنه استمع باهتمام الى الملاحظات التي أبديت بشأن مدى توفر الصفة التمثيلية في الفريق الذي قدم الدعم الى أعمال المجلس.
    Ucrania atribuye gran importancia a la labor de la Junta, que ayuda a detectar puntos débiles en el funcionamiento administrativo y presupuestario de las Naciones Unidas y deficiencias en el sistema de supervisión interna. UN وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية.
    El Administrador elogió a los miembros de la Junta que habían colaborado en la preparación del proyecto de plan de trabajo para 1997, proceso que perfeccionaría la labor de la Junta. UN وأثنى على أعضاء المجلس الذين قاموا بالعمل في إعداد خطة العمل لعام ١٩٩٧، وقال إنها عملية ستُبسط أعمال المجلس.
    Deseo felicitar a los miembros retirados por su inapreciable contribución a la labor de la Junta. UN وأود أن أثني على اﻷعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم ﻹسهامهم القيم في أعمال المجلس.
    Dijo que aguardaba con interés la oportunidad de trabajar con todos los miembros de la Junta Ejecutiva y la secretaría para lograr que la labor de la Junta fuera lo más fructífera y eficaz posible. UN وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان.
    En interés de la legitimidad y la transparencia de la labor de la Junta, convendría incluir en ella a miembros de los órganos citados. UN وتوخيا لقانونية عمل المجلس وشفافيته، فإنه ينبغي أن يضم أعضاء من الهيئات المذكورة.
    Antes de terminar, deseo referirme brevemente al informe del Secretario General sobre la labor de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme y sobre sus propuestas de reforma relacionadas con el desarme. UN وقبل أن أنهي كلمتي، أود أن أشير بإيجاز إلى تقرير اﻷمين العام عن عمل المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، وإلى اقتراحاته لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    Manifestó que la visión y los ideales del Dr. King compendiaban los objetivos de la labor de la Junta. UN وصرحت بأن رؤية الدكتور كينغ ومُثله تلخص أهداف عمل المجلس.
    Los asuntos y la documentación siguientes, que el Comité abordó en dicho período de sesiones, guardan relación con la labor de la Junta en su presente período de sesiones. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Los asuntos y la documentación siguientes, que el Comité abordó en dicho período de sesiones, guardan relación con la labor de la Junta en su presente período de sesiones. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Indicó, además, que su delegación insistía en que en esas visitas participaran miembros de la Junta que se ocupasen directamente y en forma práctica de la labor de la Junta. UN وأضافت قائلة إن وفدها يشدد على ضرورة إيفاد أعضاء من المجلس في رحلات ميدانية ممن لهم صلة مباشرة بعمل المجلس.
    El Presidente se comprometió a llevar a buen término la labor de la Junta Ejecutiva en 1995. UN وأعرب الرئيس عن تعهده بتحقيق نتيجة ناجحة لعمل المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    Informe del Secretario General sobre los resultados de la labor de la Junta Mixta de Apelación UN تقرير الأمين العام عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك
    El Reino Unido confiaba en que el proceso del marco de financiación multianual, que comprendía un diálogo más positivo, como el desarrollado en la reunión en curso, influyera de continuo en la labor de la Junta. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار اﻹيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. UN ثم تتولى الأمانة إيجاز نموذج الطلب وتحليله وفق معايير الاختيار لتيسير عمل مجلس الأمناء.
    Sería útil para la Asamblea General que, de tanto en tanto, se celebraran nuevas reuniones informativas sobre dichos aspectos de la labor de la Junta de los jefes ejecutivos. UN ومن المفيد للجمعية العامة أن تعقد من وقت لآخر جلسات إحاطة أخرى بشأن هذه الجوانب من جوانب عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    18. Expresa también su agradecimiento al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por su contribución en apoyo de la labor de la Junta del Fondo de Adaptación; UN 18- يعرب عن تقديره أيضاً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمساهمته في دعم عمل مجلس صندوق التكيف؛
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la labor de la Junta en relación con el cambio climático, la crisis mundial de alimentos y el desarrollo de África e hicieron hincapié en que eran cuestiones prioritarias en las que la Junta tenía una función de coordinación fundamental que desempeñar. UN 393 - ورحبت الوفود بالعمل الذي يضطلع به المجلس بشأن تغير المناخ وأزمة الغذاء العالمية والتنمية في أفريقيا، مؤكدة أن هذه قضايا ذات أولوية للمجلس دور تنسيقي أساسي يجب أن يقوم به فيها.
    El compromiso contraído por el sistema de las Naciones Unidas para la realización de las metas y objetivos de la Declaración del Milenio ha seguido siendo el marco de orientación para la labor de la Junta de los jefes ejecutivos y sus estructuras subsidiarias. UN 21 - وما برح التزام المنظومة بتحقيق غايات وأهداف الإعلان بشأن الألفية يشكل الإطار التوجيهي لعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين وهياكله الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus