"la ley de relaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون علاقات
        
    • قانون العلاقات
        
    • لقانون علاقات
        
    • وقانون علاقات
        
    • لقانون العلاقات
        
    • وقانون العلاقات
        
    • قانون التوظيف وعلاقات
        
    • القانون الخاص بعلاقات
        
    • بقانون العلاقات
        
    • القانون المتعلق بالعلاقات
        
    • قانون علاقة
        
    • من قانون العﻻقات
        
    • بقانون علاقات
        
    • القانون المتعلق بعلاقات
        
    • القانون بشأن علاقات
        
    la Ley de relaciones de empleo de 2000 también protege contra el hostigamiento racial. UN كما أن قانون علاقات العمل لعام 2000 يوفر الحماية من المضايقات العنصرية.
    Las relaciones laborales se rigen por la Ley de relaciones laborales, aprobada en 1993. UN وينظم قانون علاقات العمل الصادر في عام 1993 المسائل المتصلة بعلاقات العمل.
    Agradecería también información adicional respecto de las esferas que abarca la Ley de relaciones laborales. UN ومن المفيد أيضا تقديم معلومات إضافية تتعلق بالمجالات التي يغطيها قانون علاقات العمل.
    El Estado parte debería, en concreto, estudiar la posibilidad de modificar la Ley de relaciones raciales de 1976. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العلاقات العنصرية لسنة ١٩٧٦.
    El representante del Estado parte recordó que la Ley de relaciones raciales de 1976 seguía siendo el instrumento legislativo esencial para la aplicación de la Convención en el Reino Unido. UN ولا يزال قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ الوسيلة التشريعية الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية في المملكة المتحدة.
    Cabe señalar que la Ley de relaciones laborales no ampara a los empleados públicos. UN ويرجى ملاحظة أن قانون علاقات العمل لا يشمل موظفي الخدمة العامة.
    El sector privado se rige por la Ley de relaciones Laborales, mientras que el sector público se rige por la Constitución, por diversas normas y por varias leyes del Parlamento. UN فالقطاع الخاص ينظمه قانون علاقات العمل بينما الخدمة العامة ينظمها الدستور وعدد من اﻷنظمة اﻷساسية وعدة تشريعات برلمانية.
    En relación con el Artículo 1, se formularon observaciones sobre las disposiciones en materia de no discriminación que figuran en la Ley de relaciones Laborales. UN وقد نوقشت، في إطار المادة ١، أحكام قانون علاقات العمل المتصلة بعدم التمييز.
    De conformidad con la Ley de relaciones laborales y las reglamentaciones que rigen la administración pública, las mujeres pueden ahora recibir igual pago que los hombres por trabajo igual. UN ووفقا ﻷحكام قانون علاقات العمل، واﻷنظمة اﻷساسية التي تنظم الخدمة العامة، بات بإمكان المرأة أن تتقاضى أجرا مكافئا ﻷجر الرجل مقابل أداء عمل مكافئ لعمله.
    la Ley de relaciones laborales también prevé la concesión de condiciones especiales para las mujeres y estas condiciones especiales no se consideran discriminatorias. UN كما أن قانون علاقات العمل يجيز النص على شروط خاصة من أجل اﻹناث وهذه الشروط الخاصة لا تعتبر تمييزا.
    El proyecto de legislación, al igual que la Ley de relaciones laborales, abarcará el empleo tanto en el sector público como en el privado. UN وسيغطي القانون المقترح، شأنه شأن قانون علاقات العمل، العمالة في القطاعين العام والخاص.
    la Ley de relaciones Raciales no se aplica a Irlanda del Norte, donde rigen, en materia de discriminación, leyes diferentes que se ajustan a las circunstancias locales. UN ولا يسري قانون العلاقات العرقية على ايرلندا الشمالية حيث يطبق فيها تشريع مختلف مناهض للتمييز يتمشى والظروف المحلية.
    Al respecto, la Ley de relaciones Laborales, Cap. 88:01, establece lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، ينص قانون العلاقات الصناعية، الفصل 01:88، على ما يلي:
    De acuerdo con las disposiciones de la Ley de relaciones profesionales, los sindicatos deben presentar un informe anual sobre su composición al Secretario de los Sindicatos. UN ويجب على نقابات العمال، بمقتضى أحكام قانون العلاقات الصناعية، أن تقدم تقريرا سنويا عن عضويتها إلى مسجل نقابات العمال.
    la Ley de relaciones laborales prevé una negociación colectiva obligatoria por un período máximo de 24 meses. UN ويقضي قانون العلاقات الصناعية بالمفاوضة الجماعية الإجبارية لفترة لا تتجاوز 24 شهرا.
    En virtud de la Ley de relaciones laborales se considera delito no abrir dichas negociaciones. UN وبموجب قانون العلاقات الصناعية، يعتبر عدم الشروع في مفاوضات جريمة.
    la Ley de relaciones laborales ampara ese derecho. UN ويصون قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل هذا الحق.
    Los objetivos generales de la Ley de relaciones laborales son: UN وتتمثل الأغراض الإجمالية لقانون علاقات العمل فيما يلي:
    La determinación del salario se rige por los convenios colectivos, los contratos individuales, la Ley relativa al sistema salarial en el sector público y la Ley de relaciones laborales. UN وتتحدد قيمة الأجر بعقود جماعية، وعقود فردية، وقانون نظام الرواتب في القطاع العام، وقانون علاقات الاستخدام.
    Las principales características de la Ley de relaciones en el Lugar de Trabajo de 1996, pertinentes a la fijación de salarios, son las siguientes: UN والسمات الرئيسية لقانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١، فيما يخص تحديد اﻷجور، هي كما يلي:
    Después de la Ley de relaciones de empleo y relaciones profesionales propuesta para la consulta pública en el primer trimestre de 2002 vio la luz el Libro Blanco sobre la igualdad de género. UN وبعد قانون علاقات التوظيف وقانون العلاقات الصناعية، المقترح إجراء مشاورات عامة بشأنهما، كانت هناك الورقة البيضاء عن المساواة بين الجنسين، التي صدرت في الربع الأول من عام 2002.
    Sin embargo, dictaminó que las presuntas violaciones de dicha ley por la Cámara de los Comunes, en calidad de empleador, estaban sujetas al procedimiento de reclamación establecido en la Ley de relaciones laborales del Parlamento. UN بيد أنها قررت أن الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها مجلس العموم بصفته رب العمل بموجب قانون حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لإجراء تظلم بموجب قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان.
    la Ley de relaciones laborales prevé una multa, que se fija en un promedio de 500 a 100 salarios, para el empleador que incumpla el régimen de protección especial de los empleados menores de 18 años. UN ويتوخى القانون الخاص بعلاقات العمل غرامة قدرها 500 إلى 100 متوسط الأجور المدفوعة في البلاد، يدفعها صاحب العمل الذي لا يمتثل للوائح التي تنص على حماية خاصة للعاملين دون 18 سنة.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que incluya a los trabajadores domésticos en la definición de " trabajador " de la Ley de relaciones Industriales. UN 154 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تدرج العاملين بالمنازل في تعريف `العامل ' الوارد بقانون العلاقات الصناعية.
    72. la Ley de relaciones raciales ha sido objeto de varias modificaciones para reforzarla y ampliar su ámbito de aplicación, en lo que se refiere a la vivienda, por ejemplo. UN ٢٧- وأدخلت عدة تعديلات على القانون المتعلق بالعلاقات بين اﻷجناس بغية تعزيزه وتوسيع نطاق تطبيقه في مجال السكن على سبيل المثال.
    En ambos casos se violó el artículo 25 de la Ley de relaciones laborales, que prohíbe publicar anuncios de puestos vacantes sólo para hombres o sólo para mujeres. UN وفي كلتا الحلتين ثبت انتهاك المادة 25 من قانون علاقة العمل، التي تحظر الإعلان عن وظائف شاغرة للرجال فقط أو للنساء فقط.
    :: Sustitución de la Ley de Contratos de Empleos de 1991 por la Ley de relaciones de Empleo de 2000, para eliminar las desigualdades en la capacidad de UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة
    Si las trabajadoras no utilizan la licencia parental prevista en el artículo 165 de la Ley de relaciones laborales, el padre o el padre o la madre adoptivos del niño pueden hacer uso de la licencia. UN وفي حال عدم استفادة النساء العاملات من إجازة الأمومة المنصوص عليها في المادة 165 من القانون المتعلق بعلاقات العمل فسيستفيد منها والد الطفل أو أحد والديــه بالتبنـي.
    Actualmente el ejercicio del derecho de sindicación se encuentra regulado por la Ley de relaciones colectivas de trabajo, la cual fija los requisitos para formar sindicatos, las formas o modalidades de éstos, incluyendo los sindicatos de empresarios y las formas cómo pueden disolverse. UN وفي الوقت الحاضر ينظم ممارسة الحق في الانضمام إلى النقابات القانون بشأن علاقات العمل الجماعية، الذي يحدد شروط تكوين النقابات والطرق التي يمكن بها تكوين الجمعيات، بما في ذلك جمعيات أرباب العمل، واﻹجراءات لتصفيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus