"la logística" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللوجستية
        
    • السوقيات
        
    • واللوجستيات
        
    • اللوجستيات
        
    • والسوقيات
        
    • والإمداد
        
    • باللوجستيات
        
    • لوجستيات
        
    • اللوجستي
        
    • الإمداديات
        
    • للوجستيات
        
    • اللوجيستية
        
    • ولوجستيات
        
    • والتموين
        
    • اللوجيستيات
        
    El Centro recibe apoyo del PNUD en lo relativo a la administración y la logística. UN ويدعم المركز من حيث الإدارة والخدمات اللوجستية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Otorgaba importancia prioritaria a las TIC como instrumento para introducir una mayor eficiencia en el comercio y en la logística. UN وقال إن بلده يولي الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق مزيد من الكفاءة في التجارة والخدمات اللوجستية.
    El FNUAP contribuyó con una monografía sobre requisitos futuros de anticonceptivos y necesidades de gestión de la logística. UN وساهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببحث عن متطلبات منع الحمل في المستقبل واحتياجات ادارة السوقيات.
    Los Servicios Generales han afrontado la reducción mejorando la eficiencia, por ejemplo en la esfera de la gestión de los viajes y la logística. UN وتعاملت الخدمات العامة مع هذا التخفيض بزيادة الكفاءة، وذلك مثلا في ميدان ادارة السفر واللوجستيات.
    Las limitaciones subyacentes que obstaculizan el acceso humanitario son cuatro: la logística, la delincuencia, los conflictos y la política. UN وتنقسم العراقيل الأساسية التي تؤثر في وصول المساعدات الإنسانية إلى أربعة أقسام: اللوجستيات والإجرام والنزاع والسياسة.
    11. La existencia de la financiación necesaria y la logística apropiada es también una condición indispensable para el éxito de esas operaciones. UN ١١ - وأردف قائلا إن وجود التمويل اللازم والسوقيات المناسبة يعتبران شرطا لا مناص منه لنجاح مثل هذه العمليات.
    Ahora, para hablar de la logística de nuestra misión demos la bienvenida al presidente de la Tierra, Richard M. Nixon. Open Subtitles الآن القائد العام سيوضح لكم الأهداف اللوجستية لمهمتنا رجاءً رحبوا معي بــ رئيس الأرض ريتشارد ام نيكسون
    Con todo, el carácter complejo de la logística y la amplitud de las necesidades han dificultado la operación de socorro. UN إلا أن تعقيد اللوجستية وضخامة الاحتياجات قد أعاقا عملية اﻹغاثة.
    El número de lugares donde están desplegados los observadores militares y de la policía de las Naciones Unidas sigue siendo de 54 y se agregarán cinco más cuando la logística lo permita. UN ولا يزال عدد مواقع اﻷفرقة التي تم فيها وزع المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة ٤٥ موقعا، وسيزاد عددها بخمسة مواقع عندما تسمح بذلك الظروف اللوجستية.
    Recomendaron que la Secretaría tendiera a separar las funciones operacionales de la logística. UN وأوصت بأن تسعى الأمانة العامة إلى فصل مهام العمليات عن السوقيات.
    En Nepal, las actividades de seguimiento se han centrado en el refuerzo del sistema de gestión de la logística. UN وفي نيبال، ركزت أعمال المتابعة على تعزيز نظام ادارة السوقيات.
    En Turquía, se han puesto en marcha planes para mejorar las previsiones de necesidades de anticonceptivos y el sistema de gestión de la logística, así como los criterios de calidad. UN أما في تركيا، فيجري حاليا تنفيذ خطط لتعزيز نظامي التنبوء بالسلع وإدارة السوقيات وكذلك لتحسين ضمان الجودة.
    El objetivo principal de la conferencia fue indagar en las redes y la logística de las organizaciones delictivas y las organizaciones terroristas con miras a determinar el modus operandi de éstas; UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو استكشاف الشبكات واللوجستيات الخاصة بالمنظمات الإجرامية والإرهابية واستبانة سبل عملها؛
    En vista de las deficiencias relacionadas con la infraestructura y la logística, que incrementan significativamente los costos de pagar estas prestaciones mensualmente, el Gobierno ha dispuesto su pago anual. UN والعقبات التي حدَّدتها الحكومة بالنسبة لهذه المسألة هي ضعف الهيكل الأساسي واللوجستيات الذي يؤدي إلى زيادات كبيرة في تكاليف سداد الاستحقاقات شهرياً حسبما هو مطلوب.
    Esta colaboración se podría lograr mediante el desarrollo conjunto de productos, compartiendo la gestión y la logística de la producción. UN ويمكن أن يتحقق هذا التعاون بالتطوير المشترك للمنتجات عن طريق تقاسم إدارة الإنتاج واللوجستيات.
    :: Prestar asesoramiento técnico en los ámbitos de la logística, la planificación y la gestión. UN :: إسداء المشورة التقنية في ميادين اللوجستيات والتخطيط والإدارة.
    :: Organización de la logística para la recopilación, análisis, aplicación y gestión de los datos efectivos. UN :: اللوجستيات المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها واستعمالها وإدارتها بشكل فعّال.
    El Centro Conjunto de Logística debería mantener su independencia y continuar eliminando las deficiencias críticas en el ámbito de la logística. UN وينبغي أن يحافظ مركز اللوجستيات على استقلاله وأن يواصل سدّ الثغرات الأساسية في مجال اللوجستيات.
    Guerra civil en Liberia: asistencia a los sectores de la salud, la educación y la logística y apoyo del programa a personas desplazadas UN الحرب اﻷهلية الليبرية: تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والسوقيات والدعم البرنامجي للمشردين
    De la logística del día a día se encarga un contratista de defensa. Open Subtitles يوم بعد يوم وخدمات النقل والإمداد تدار من قبل متعهد الدفاع.
    Se señaló que el Ministerio de Defensa también desempeña un papel importante en cuestiones relacionadas con la logística. UN وأشير إلى أن وزارة الدفاع فاعل مهم أحياناً في المسائل المتعلقة باللوجستيات.
    La tecnología es relativamente simple, aunque la logística de la recuperación puede ser un problema debido al gran número de estaciones de servicio dispersas. UN وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة.
    Para aumentar su fortaleza y eficacia, las naciones de la OTAN deberían proporcionar la logística y otros apoyos. UN وبغية زيادة قوتها وفعاليتها ينبغي لأمم الناتو أن توفر لها الدعم اللوجستي وأنواع الدعم الأخرى.
    la logística COMERCIAL Y LAS CADENAS DE VALOR MUNDIALES UN الإمداديات التجارية وسلاسل القيمة العالمية
    El EIIL necesita petróleo crudo para sí mismo, aunque solo sea para la logística esencial y en apoyo de su campaña terrorista. UN ويحتاج التنظيم إلى النفط الخام بحد ذاته، حتى ولو كان للوجستيات الأساسية أو في دعم حملته الإرهابية.
    - con la logística de algunas campañas. Open Subtitles للمشاركة في بعض الأمور اللوجيستية للحملة.
    Las TIC y la logística comercial 14 6 UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولوجستيات التجارة 14 5
    Este apoyo comprende las esferas de la logística, las comunicaciones, la administración del personal sobre el terreno, los viajes, las finanzas, el presupuesto y el procesamiento electrónico de datos. UN ويتضمن هذا الدعم مجالات اﻹمداد والنقل والتموين والاتصالات وإدارة شؤون الموظفين الميدانيين والسفر والشؤون المالية والميزانية وتجهيز البيانات الكترونيا.
    Sin la consolidación de la logística y las cosechas, la mayoría de los pequeños propietarios de bosques no tendrían la capacidad suficiente para invertir en la ordenación sostenible de sus bosques. UN وبدون دمج اللوجيستيات وقطع الأشجار، لن تتوافر لمعظم صغار ملاك الغابات القدرة على الاستثمار في إدارة مستدامة لغاباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus