Y empiezo con Galileo que utilizó el primer telescopio del mundo para observar la luna. | TED | وسوف أبدأ مع جاليليو والذي استخدم التلسكوب الاول من اجل النظر الى القمر |
Y la energía solar era un verdadero problema. la luna gira alrededor de la Tierra una vez al mes. | TED | وكانت توجد مشكلة حقيقية في الطاقة الشمسية، إذ يدور القمر حول الأرض مرة واحدة كل شهر |
Pero, lamentablemente, ya hay partes del planeta que se parecen a la luna. | TED | لكنه مع الأسف يحوّل أجزاءً من كوكبنا إلى ما يشبه القمر. |
El gobierno anunció recientemente sus planes para regresar a la luna en 2024. | TED | أعلنت الحكومة مؤخرا عن خطط للعودة الى القمر بحلول عام 2024. |
¿Alguna vez has estado tan borracho de semen que aullaste a la luna y suplicaste por unos centímetros más? | Open Subtitles | هل سبق وكنت فوق قضيب وأنت سكران؟ هل عويت للقمر وتوسَّلت من أجلِ بضع إنشات أكثر؟ |
Como los motivos de Bulgakov, la imagen de Jesús y el demonio de la mano en Getsemaní, a la luz de la luna. | TED | في هذه المواضيع للكاتب بولياكوف ،فإن تلك الصوره لعيسى مع الشرير يدا بيد في طور زيتا يسيرون تحت ضوء القمر |
Pero Waltham demostró que si la luna fuera solo unos pocos kilómetros más grande, las cosas serían diferentes. | TED | لكن أظهر والثوم أنه إذا كان القمر أكبر ببضعة أميال فقط، كانت الأمور لتصبح مختلفة. |
y si pueden imaginarse esta pequeña zona, solo representa una quincuagésima parte del tamaño de la luna llena. | TED | وإن كان في إمكانك تخيل تلك المنطقة الصغيرة، إنها بقدر 5 مرات حجم القمر مكتملا. |
Esas imágenes emblemáticas de astronautas rebotando en la luna eclipsan el alcoholismo y la depresión que experimentaron en la Tierra. | TED | هذه الصور الأيقونية لرواد الفضاء يتقافزون على سطح القمر بينما يعانون من إدمان الكحول والإكتئاب على الأرض. |
Bueno, al principio pensábamos que Marte era parecido a la luna: Lleno de cráteres, árido y un mundo muerto. | TED | حسنًا، كان المريخ كما اعتقدنا في البداية يشبه القمر: مليئا بالحفر وقاحلا وعالما لا حياة فيه. |
Así que ¿cuán grande es el telescopio que necesitamos para poder ver una naranja en la luna, y por extensión, nuestro agujero negro? | TED | بالتالي كيف يجب أن يكون حجم التليسكوب لكي نتمكن من رؤية البرتقالة على سطح القمر وثقب أسود في ذات الوقت؟ |
El momento fue muy intenso, el sol se estaba escondiendo pero la luna llena estaba detrás de mí. | TED | كانت اللحظات الأقوى، عندما انحدرت الشمس إلى أسفل، ولكن كان يعلو القمر الكامل من خلفي، |
esta foto muestra un pedazo de cielo tan pequeña que requerirían como 100 parches para cubrir la luna llena en el cielo. | TED | تبين هذه الصورة رقعة صغيرة جدًا من السماء أنها تحتاج إلى 100 رقعة مثلها لتغطي القمر مكتملا في السماء |
Sabemos que en Marte y la luna existe un gran número de estas estructuras. | TED | ونحن نعلم أن في المريخ وفي القمر هناك أطنان من تلك التشكلات. |
Cuando la luna despunte los cipreses, los esponsales serán consumados en el banquete. Vamos. | Open Subtitles | وعندما يصير القمر على قمة شجر السرو سيكون جاء وقت الإحتفال بالخطوبة |
Y luego podemos ir a las cascadas. Es precioso a la luz de la luna. | Open Subtitles | ثم يمكننا أن نصعد إلى الشلالات المنظر رائع من فوق على ضوء القمر |
Puede proyectar un punto en la luna, y, de más cerca, atravesar metal sólido. | Open Subtitles | ممكن يضئ بقعة على القمر أو بمجال أقرب يقطع المعادن , سأريك |
Y he ido a cortarlas al invernadero de papá, a la luz de la luna. | Open Subtitles | نعم ، و لقد ذهبت إلى صوبة أبيك فى ضوء القمر لألتقطهم لك |
Y al anochecer, cuando bailamos samba juntos a la luz de la luna. | Open Subtitles | وبعد ذلك، في المساء، عندما نرقص معاً السامبا تحت ضوء القمر |
Solo recuerda, cada vez que mires la luna, yo, también, estaré mirando la luna. | Open Subtitles | تذكري، في كل مرة تنظرينَ فيها للقمر أنا أيضاً، سأكون أنظر لقمرٍ |
Bajo la luna, eres más de la luna que de este mundo. | Open Subtitles | -نعم، تحت القمرِ أنت أكثر مِنْ القمرِ في هذا العالمِ |
Encélado arroja láminas de agua hacia el sistema solar y salpica hacia la luna. | TED | يُفجرُ قمر أنسيلادوس صفائح من المياه في المجموعة الشمسية وتتدفق متراجعة إلى سطح القمر. |
Creía que era un mito que la transformación dependía de la luna. | Open Subtitles | دائما ما شككت في أن تحول المستذئبين له علاقة بالقمر |
No entendía por qué la luna se había llevado a Estrellita. | Open Subtitles | لَمْ افْهمْ لِماذا القمرَ أَخذَ إستريليتا. |
Otro de los casos que cabe mencionar es el del bombardeo de que fue objeto el autobús de una escuela palestina de sordos, que pertenece a la luna Roja Palestina en Ramallah. | UN | وفي حالة أخرى، تعرضت أيضا حافلة مخصصة لمدرسة فلسطينية للصـم، تتبـع الهلال الأحمر الفلسطيني في رام الله، لقصف خفيف. |
No veían de qué manera esta teoría podía explicar la relación especial entre la Tierra y la luna. | TED | لم يروا أي طريقة يمكن لهذه النظرية أن تفسر بها العلاقة الخاصة بين الأرض والقمر. |
Si me caso, necesitaré un dictáfono, dos secretarias y cuatro consejeros corporativos en la luna de miel. | Open Subtitles | لو تزوجت فعلي أن آخذ أداة إملاء، سكتريرتين و4 مستشارين لشهر عسلنا |
El hombre se elevó por el aire, descendió sobre la luna y alcanzó las estrellas. | UN | لقد حلّق الإنسان في الهواء، ومشى على القمر ووصل إلى النجوم. |
la luna a pasado su cúspide. ¿Recuerdas todo lo que necesitas hacer? | Open Subtitles | لقد إكتمل البدر تماماً، أتتذكر جلّ ما يتعين عليكَ فعله؟ |
Y" por eso en la luna de miel se parecía a Diana Ross. | Open Subtitles | لهذا السبب صورنا بشهر العسل تبدو كانني صورت مع ديانا روس |
El programa de exploración lunar del país culminó en el impacto con éxito en la luna de la sonda lunar Chang ' e 1 a principios de 2009. | UN | وقد توج برنامجها لاستكشاف الفضاء بالهبوط الناجح للمسبار القمري شانغ 1 على القمر في أوائل عام 2009. |
El eclipse total empieza como eclipse parcial, hasta que la luna lentamente se pone frente al sol. | TED | يبدأ الكسوف الشمسي الكامل ككسوف جزئي، بينما يشقّ القمرُ طريقَه على مهل من أمام الشمس. |