"la memoria de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذكرى
        
    • لذكرى
        
    • ذاكرة
        
    • بذكرى
        
    • لإيداع
        
    • ﻹيداع مذكرة
        
    • الذاكرة
        
    • وقد أودعت
        
    • لمذكرتها
        
    • أذهان
        
    • وذكرى
        
    • ذكريات
        
    • في تأبين
        
    • حداداً على
        
    • في ذكري
        
    Hace un tiempo, honramos la memoria de Sri Chinmoy en la Sala de Conferencias 4. UN قبل فترة وجيزة، قمنا بإحياء ذكرى سري شينموي في قاعة الاجتماعات رقم 4.
    Sólo así podremos honrar la memoria de las víctimas de esos odiosos actos y demostrar solidaridad con sus seres queridos. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نكرم ذكرى ضحايا تلك الأعمال البشعة وأن نعبر عن تضامننا مع أحبائهم.
    Es nuestro deber preservar de toda mácula la memoria de las víctimas y protegerla contra todo tipo de tergiversaciones con fines políticos. UN ولا بد أن تظل ذكرى ضحاياها نقية لا يلطخها أي نوع من التحريف الذي يُطلَق لمواءمة الحالة السياسية الراهنة.
    Por respeto a la memoria de sus colegas desaparecidos, el orador no dice nada más sobre esta cuestión. UN وقال السيد غرانجان إنه وفاء لذكرى زملائه المتوفين فسيكتفي بذلك القدر من الكلام بشأن الموضوع.
    Perdió la memoria de corto plazo por el golpe en la cabeza. Open Subtitles إنه فقدان ذاكرة لمدة قصيرة من الضربة على مؤخرة رأسك
    Espero que todos actuemos de un modo que resulte adecuado para honrar la memoria de los miles de personas que sacrificaron sus jóvenes vidas para salvar a otros, para salvar a la humanidad. UN وأملي أن نعمل جميعا على نحو يليق بذكرى الملايين الذين ضحوا بشبابهم وأرواحهم ﻹنقاذ اﻵخرين، ﻹنقاذ اﻹنسانية.
    Estos cristianos siríacos honraron la memoria de Cirilo y otros cristianos sintieron lo mismo. Open Subtitles هؤلاء المسيحيون السوريون عظّموا ذكرى كيرلس و شعر المسيحيون الآخرون بنفس الطريقة
    Cualquier cosa que haga aquí se refleja en la memoria de Harley Wilkes, y tengo que hacer que esta gente crea que merezco seguir sus pasos. Open Subtitles كل ما افعله هنا يعكس على ذكرى هارلي ويلكز , وانا يجب ان اجعل الناس تصدق بأنني جديرة بأن امشي على خطاه
    Lo siento, Rufus, pero no puedo ver la parte buena a que una estafadora viva en mi casa, corrompiendo la memoria de mi madre. Open Subtitles انا آسفة روفوس , ولكني لا ارى اي جانب جيد في كون فنانة نصب تعيش في منزلي تدنس ذكرى امي
    Para honrar la memoria de mi amigo debo ser otra persona. Debo ser... otra cosa. Open Subtitles ولأكرّم ذكرى صديقي، لابدّ أن أغدو أحدًا آخر، لابد أن أغدو شيئًا آخر.
    Pero honrar la memoria de Daniel es algo que tengo que hacer. Open Subtitles ولكن تشريف ذكرى دانييل هو شيء علي أن أقوم به
    Mañana, en la batalla, llevaremos con nosotros la memoria de los mártires. Open Subtitles غدا، حين نكون على أرض المعركة نحمل معنا ذكرى الشهداء
    Esperamos que se haga una reparación moral a la memoria de estas víctimas. UN ونأمل أن يكون في إحياء ذكرى هؤلاء الضحايا واجبا لاعتبارهم.
    La Comisión rindió homenaje a la memoria de su miembro. UN وأعربت اللجنة عن إجلالها لذكرى عضو اللجنة.
    Mis más hondas convicciones y mi respeto a la memoria de tantos compatriotas sacrificados me imponen exhortar de nuevo a todas las naciones para que contribuyan a la solución de un problema que tiene alcance global. UN وان قناعتي الراسخة واحترامي لذكرى العديدين من أبناء وطني الذين ضحوا بأرواحهم لمما يدفعني إلى أن أهيب مرة أخرى بجميع اﻷمم إلى أن تساهم في إيجاد حل لمشكلة ذات بعد عالمي.
    HOMENAJE A la memoria de SYLVANUS TIEWUL, ANTERIOR SECRETARIO DE LA QUINTA COMISIÓN UN كلمة إجلال لذكرى سلفانوس تيفول اﻷمين السابق للجنة الخامسة
    Parece que la memoria de misiones de este droide nunca ha sido borrada. Open Subtitles يبدوا ان ذاكرة هذا الالى لكل مهماته لم يتم مسحها ابدا
    Para crear una laguna mental en la memoria de álguien, necesitas ser en partes iguales compañero de bebida y químico amateur. Open Subtitles لكي تخلق نقطة عمياء في ذاكرة احدهم يجب أن تكون صديق الشراب ذو الأجزاء المتساوية وخبير في الكيمياء
    Unos pocos ejemplos deberían ayudar a refrescar la memoria de quienes tienden a olvidar los orígenes de este problema o no hacer caso de éstos: UN ونضرب بضعة أمثلة من شأنها المساعدة على إنعاش ذاكرة الذين ينزعون الى نسيان مصادر هذه المشكلة أو تجاهلها:
    Reafirmamos nuestra devoción por la identidad cultural del pueblo canaco y rendimos homenaje a la memoria de nuestros ancestros, fuente de nuestra fortaleza y origen de nuestro patrimonio común. UN إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك.
    Mediante providencia de 26 de febrero de 2002, la Corte Internacional, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las partes, fijó el 28 de abril de 2003 como plazo para la presentación de la memoria de Nicaragua y el 28 de junio de 2004 como plazo para la presentación de la contramemoria de Colombia. UN 353- وبأمر مؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، حددت المحكمة، بعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفين، تاريخي 28 نيسان/أبريل و 28 حزيران/يونيه 2004 أجلين لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وكولومبيا لمذكرتها المضادة.
    110. Mediante providencia de 4 de diciembre de 1992 (I.C.J. Reports 1992, pág. 763), el Presidente de la Corte, habida cuenta del acuerdo entre las Partes, fijó el 31 de mayo de 1993 como plazo para la presentación de la memoria de la República Islámica del Irán y el 30 de noviembre de 1993 para la presentación de la contramemoria de los Estados Unidos. UN ١١٠ - وبأمر مؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٢، الصفحة ٧٦٣(، قام رئيس المحكمة، آخذا في اعتباره موافقة الطرفين، بتحديد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣ كموعد نهائي ﻹيداع مذكرة جمهورية إيران اﻹسلامية، و ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ ﻹيداع الولايات المتحدة لمذكرتها المضادة.
    Sí, pero pensó que podría borrar la memoria de esta termopareja. Termopar. Open Subtitles أجل لكنّك إعتقدت أن بإستطاعتك محو الذاكرة لهذه اللوحة الحرارية.
    la memoria de la República Democrática del Congo se presentó en el plazo establecido. UN وقد أودعت مذكرة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل المحدد.
    Esos dos días fueron días negros que traen momentos amargos a la memoria de todos los afganos patrióticos. UN وكلاهمـــــا يوم أسود يثير ذكريات مريرة في أذهان جميع المواطنيـــــن اﻷفغان.
    Pero ella rechazó toda oferta de matrimonio, declarando que ahora vivía sólo para su hijo... y la memoria de su santo difunto. Open Subtitles ولكنها رفضت كل أقتراحات الزواج وأعلنت أنها ستعيش فقط من أجل ولدها وذكرى قديسها الراحل
    Sé que las recientes revelaciones no dejan mucho de la memoria de tu padre de la que preocuparse, pero podría haber aún algo de cáscara. Open Subtitles أو ما شابه أعرف أن الأمور السابقة لم تترك الكثير من ذكريات والدك حتى اهتم بها لكن ربما هناك شئ متبقي
    Deseo, en nombre del Grupo de Estados de África, inclinarme ante la memoria de este ilustre difunto, presentar nuestras muy sentidas condolencias a la delegación del Afganistán y pedirle que tenga a bien transmitir nuestros sentimientos de compasión a la apenada familia del ilustre extinto. UN وبالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية، أود أن أنحني خشوعــا في تأبين هذا الشخص الموقر وأن أعرب عن تعازينا العميقة ﻷعضاء وفد أفغانستان ونرجو منهم أن يتكرموا بنقل مشاعر العزاء التي تخالجنا إلى أسرة الفقيد التي داهمها المصاب.
    Por invitación del Presidente, la Conferencia guarda un minuto de silencio en homenaje a la memoria de Nelson Mandela. UN ١٣٠- بناءً على دعوة الرئيس، التزم المشاركون الصمت لمدة دقيقة حداداً على نلسون مانديلا.
    Transmito este video en la memoria de mi querido amigo Eddie Flemming. Open Subtitles أذيع هذا الشريط في ذكري محببة لصديقي أدي فليمنج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus