"la misión de la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مهمة المنظمة
        
    • تتمثل رسالة المنظمة
        
    • بمهمة المنظمة
        
    • لمهام المنظمة
        
    • وتتمثل رسالة المنظمة
        
    • مهمة الرابطة
        
    • مهمة مؤسسة
        
    • لرسالة المنظمة
        
    • بعثة المنظمة
        
    • برسالة المنظمة
        
    • مهمة الجمعية
        
    • مهمة هذه المنظمة
        
    la misión de la organización se basa en su constitución, que se estableció cuando se fundó en 1978 en Grenoble (Francia). UN حددت مهمة المنظمة بالاستناد إلى دستورها الذي تم وضعه عند إنشاء الاتحاد في غرونوبل، فرنسا، في عام 1978.
    El objetivo fundamental de la reorientación del programa de información pública es lograr que se comunique más claramente la misión de la organización y fortalecer el apoyo a ella. UN والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها.
    la misión de la organización es asegurar el pleno goce del derecho humano a una vivienda adecuada para todos y en todas partes. UN تتمثل رسالة المنظمة في كفالة التمتع الكامل بالحق في المسكن الملائم، الذي هو أحد حقوق الإنسان، للجميع في كل مكان.
    la misión de la organización es alimentar y cuidar a las personas mediante actividades de promoción y esfuerzos humanitarios de base. UN تتمثل رسالة المنظمة في إطعام الناس ورعايتهم عن طريق الدعوة والجهود الإنسانية الشعبية.
    i) Identificar la gama de intervenciones de la ONUDI que son más apropiadas para cumplir la misión de la organización, sobre la base de esferas de especialización bien definidas; UN `1` تحديد مجموعة تدخلات اليونيدو الأكثر ملاءمة للنهوض بمهمة المنظمة بالاستناد إلى مجالات اختصاص محددة بوضوح؛
    Diecisiete de las aplicaciones no adaptadas eran críticas para la misión de la organización. UN وجــرى تحديــد سبعـة عشـر من التطبيقــات غير المتوافقــة، باعتبارها ذات طبيعة هامة بالنسبة لمهام المنظمة.
    la misión de la organización es promover la buena voluntad y la comprensión entre los jóvenes mediante la realización de sesiones de capacitación, seminarios, conferencias y programas de intercambio. UN وتتمثل رسالة المنظمة في تعزيز المودَّة والتفاهم بين الشباب بتنظيم دورات تدريبية، وحلقات دراسية، ومؤتمرات وبرامج تبادل.
    De hecho, cualquier amenaza al estado de derecho en cualquier parte del mundo afecta a la misión de la organización de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الواقع أن أي خطر على سيادة القانون على النطاق العالمي يؤثر في مهمة المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين.
    la misión de la organización es asegurar que las autoridades y organismos respeten y protejan los derechos humanos de todas las migrantes. UN تتمثل مهمة المنظمة في ضمان احترام السلطات والوكالات لحقوق إنسان لجميع النساء المهاجرات وحمايتها.
    la misión de la organización es promover el debate y la comprensión del derecho internacional, así como de la intersección del derecho internacional, los asuntos internacionales y la política. UN تتمثل مهمة المنظمة في تشجيع مناقشة وفهم القانون الدولي والترابط بين القانون الدولي، والشؤون الدولية والسياسة.
    la misión de la organización está estrechamente vinculada con los Objetivos. UN ترتبط مهمة المنظمة بصورة وثيقة بالأهداف.
    La gestión debe conceder a la divulgación un papel razonablemente importante y claro en la misión de la organización. UN والإدارة يجب أن تعطي عملية النشر مكانة مبيرة وواضحة في إطار مهمة المنظمة.
    la misión de la organización es lograr un cambio real y duradero en la vida de los niños que viven en la pobreza. UN تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر.
    la misión de la organización es fomentar una sociedad secular basada en los valores humanistas, de la ciencia, la razón y la libertad de investigación. UN تتمثل رسالة المنظمة في دعم إقامة مجتمع علماني قائم على العلم والمنطق وحرية البحث والقيم الإنسانية.
    la misión de la organización es facilitar el empleo, el liderazgo y la concienciación de los jóvenes. UN تتمثل رسالة المنظمة في تيسير التمكين للشباب وتوليهم القيادة وتوعيتهم.
    La organización cooperó estrechamente con diversos órganos de las Naciones Unidas, órganos creados en virtud de tratados y titulares de mandatos de los procedimientos especiales que se ocupan de las esferas de la misión de la organización. UN تعاونت المنظمة تعاونا وثيقا مع مختلف هيئات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، التي تعمل في المجالات المتصلة بمهمة المنظمة.
    Se otorga prioridad a las operaciones de importancia crítica para la misión de la organización, a fin de garantizar que seguirán funcionando después del 1° de enero de 2000, cualesquiera sean las circunstancias externas. UN وتولى اﻷولوية في هــذا الصـدد للعمليات ذات اﻷهميـة الحرجــة بالنسبة لمهام المنظمة لكفالة استمرارها في العمل بعد ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، بصرف النظر عن القيود الخارجية؛
    la misión de la organización es realizar programas de voluntariado en todo el mundo, en colaboración con iniciativas comunitarias sostenibles, que reúnan a las personas para trabajar codo con codo, al mismo tiempo que se intercambian perspectivas y se fomenta el entendimiento cultural. UN وتتمثل رسالة المنظمة في تشغيل برامج التطوع في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المبادرات المجتمعية المستدامة، بحيث تجمع الناس كي يعملوا جنبا إلى جنب بينما يتبادلون وجهات النظر ويدعمون التفاهم الثقافي.
    la misión de la organización es empoderar y unir a las personas de las comunidades para proteger y preservar el medio ambiente de nuestro planeta. UN مهمة الرابطة هي تمكين الناس وتوحيدهم داخل المجتمعات المحلية من أجل حماية البيئة والحفاظ على كوكبنا.
    Aunque es poco probable que se produzcan cambios drásticos en la misión de la organización, sí habrá una evolución de muchos de los factores internos y externos que repercuten en el funcionamiento de la TIC en la organización, lo que hará necesario revisar la estrategia relativa a esa tecnología, que deberá actualizarse a medida que se necesite. UN وفي حين أن مهمة مؤسسة ما من غير المرجح أن تتغير كثيراً، فإن عوامل عديدة داخلية وخارجية تؤثر في إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسة ما سوف تتطور بما ينتج عن ذلك من حاجة إلى مراجعة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يجب تحديثها حسب اللزوم.
    Es un defensor eficaz de los valores y la misión de la organización. UN وأن يكون داعية فعالا لرسالة المنظمة وما تمثله من قيم.
    Por consiguiente, la misión de la organización se establecería en Chipre y Jordania. UN ولذلك، فإنه سيجري تعزيز بعثة المنظمة في قبرص والأردن.
    La voluntad del personal de contribuir a la misión de la organización sigue siendo altísima. UN ويظل التزام الموظفين برسالة المنظمة مرتفعا بشكل غير عادي.
    la misión de la organización es apoyar los grupos más necesitados para alcanzar la dignidad humana y la justicia social en cooperación con organizaciones asociadas locales. UN مهمة الجمعية هي دعم قدرات الفئات الأشد فقرا لتحقيق الكرامة الإنسانية والعدالة الاجتماعية بالتعاون مع الشركاء المحليين.
    la misión de la organización Internacional de Empleadores es representar los intereses de las empresas en materia de política social y laboral. UN مهمة هذه المنظمة هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في مجالي العمل والسياسة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus