"la misión de observación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة مراقبي
        
    • بعثة الرصد التابعة
        
    • بعثة المراقبة التابعة
        
    • وبعثة المراقبة التابعة
        
    • بعثة مراقبة
        
    • وبعثة الرصد التابعة
        
    • لبعثة مراقبة
        
    • ببعثة الرصد التابعة
        
    • أن بعثة
        
    • بعثة الرصد المتعلقة
        
    • بعثة المراقب
        
    • إن بعثة
        
    • لبعثة الرصد التابعة
        
    Una nueva faceta fue la cooperación con la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وأضيف بعد جديد هو التعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Estimación de los gastos para la prórroga del mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en UN تقديرات التكاليف لتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Sobre el terreno, la UNPROFOR estableció una cooperación eficaz con la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وعلى اﻷرض، تعاونت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا فعالا مع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    La misión coopera también con la Misión de Observación de la Comisión Europea, establecida recientemente, en las actividades que lleva a cabo en el país. UN وتتعاون البعثة كذلك مع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية المنشأة حديثا في البلد.
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en los cuarteles de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    la Misión de Observación de la Comunidad Europea podrá estar representada por dos miembros. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    Mi Oficina - en colaboración con la OSCE, el ACNUR, la Misión de Observación de la Comunidad Europea y otros organismos, concluirá en breve la realización de encuestas preliminares en 29 municipalidades. UN وسينجز مكتبي، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وغيرها من الوكالات، استقصاءات أولية ﻟ ٢٩ بلدية.
    la Misión de Observación de las elecciones será acreditada por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN صلاحيات البعثة ستعتمد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بعثة مراقبة الانتخابات.
    La Unión Europea realizará una contribución importante a su labor a través de la Misión de Observación de la Unión Europea. UN وسيسهم الاتحاد اﻷوروبي إسهاما ملموســا في هذا العمل من خلال بعثة مراقبي الاتحاد اﻷوروبي.
    Tema 159: Financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Angola; UN البند ٩٥١: تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا؛
    Oficina central de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) UN مقر قيادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    Tema 159: Financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Angola; UN البند ٩٥١: تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا؛
    La Unión Europea considerará la posibilidad de aportar una contribución para ello por conducto de la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وسينظر الاتحاد اﻷوروبي في إمكانية اﻹسهام في ذلك من خلال بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي.
    La Misión mantuvo periódicamente contactos operacionales con la Misión de Observación de la Unión Europea a todos los niveles. UN وحافظت البعثة على اتصالات فنية منتظمة مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي على جميع المستويات.
    También se mantuvieron contactos regulares a todos los niveles con la Misión de Observación de la Unión Europea. UN كما أبقت على اتصالاتها المنتظمة مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي على جميع المستويات.
    la Misión de Observación de la Comunidad Europea podrá estar representada por dos miembros. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    la Misión de Observación de la Comunidad Europea podrá estar representada por dos miembros. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    Desconocida Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que despegaba de los cuarteles de Zenica. Este vuelo se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من نوع غير معروف، تقلع من ثكنات زينيتشا العسكرية، وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    5. La UNPROFOR y la Misión de Observación de la Comunidad Europea vigilarán la cesación del fuego. UN ٥ - تضطلع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي برصد وقف اطلاق النار.
    Fondo Fiduciario de la UE en apoyo a la Misión de Observación de las elecciones de Burundi UN الصندوق الاستئماني للاتحاد الأوروبي من أجل بعثة مراقبة الانتخابات في بوروندي
    También se celebraron reuniones con los Representantes Especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y con altos funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas (ACNUR) y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo a la Misión de Observación de las elecciones de Nigeria UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبعثة مراقبة الانتخابات في نيجيريا
    El Representante de las Naciones Unidas y su personal mantendrán también un contacto estrecho con la Misión de Observación de la Unión Europea y funcionarios de la OSCE. UN وسيظل ممثل الأمم المتحدة وموظفوه أيضا على اتصال وثيق ببعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي وبمسؤولي منظمة الأمن والتعاون.
    la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    18. la Misión de Observación de Sri Lanka se había creado en virtud del acuerdo de cesación del fuego, que el Gobierno había rescindido porque los LTTE lo infringían constantemente. UN 18- وأنشئت بعثة الرصد المتعلقة بسري لانكا بموجب اتفاق وقف إطلاق النار، الذي قررت الحكومة إنهاءه بسبب خرقه المستمر من جانب حركة نمور تحرير تاميل عيلام.
    El hecho de que los miembros del Consejo de Seguridad tuvieran el atrevimiento de sugerir que el texto incluyera una condena clara del terrorismo y un llamamiento a que se cumplieran las obligaciones de Palestina supuso simplemente una afrenta demasiado grande como para que la Misión de Observación de Palestina pudiera soportarla. UN إن بعثة المراقب الفلسطيني وجدت في ما أبداه أعضاء مجلس الأمن من جرأة باقتراحهم أن يشمل النص إدانة واضحة للإرهاب والدعوة إلى الوفاء بالالتزامات الفلسطينية أكثر مما تستطيع تحمُّله ومواجهته.
    2. la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait no vigila las violaciones y las transgresiones de los aviones militares estadounidenses y británicos en la zona desmilitarizada. UN 2 - إن بعثة الأمم المتحدة لا تراقب خروقات وانتهاكات الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية للمنطقة منزوعة السلاح..
    Los 20 equipos de la Misión de Observación de la Comunidad Europea desplegados en Bosnia y Herzegovina proporcionan información frecuente y útil sobre asuntos humanitarios y relacionados con los derechos humanos. UN تقوم اﻷفرقة العشرون لبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية، التي تم نشرها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بإنجاز عمليات متواترة ومفيدة في مجال اﻹبلاغ عن المسائل اﻹنسانية والمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus