"la muestra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العينة
        
    • عينة
        
    • العينات
        
    • العيِّنة
        
    • العيّنة
        
    • للعينة
        
    • بالعينة
        
    • عيّنة
        
    • عينات
        
    • المعرض
        
    • العينه
        
    • لعينة
        
    • كعينة
        
    • العيﱢنة
        
    • العيّنات
        
    Se están realizando otros trabajos para aumentar la muestra y seguir realizando ensayos. UN ويجري القيام بأعمال اضافية لتوسيع نطاق العينة واجراء مزيد من الاختبارات.
    la muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    la muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    Entre los 30 proyectos de la muestra seleccionada por la OSSI figuraban nueve proyectos en seis países que habían padecido desastres o conflictos. UN وشملت عينة المشاريع الـ 30 التي اختارها المكتب 9 مشاريع في ستة بلدان تشهد في مرحلة ما بعد الكوارث والصراعات.
    En segundo término, la muestra seleccionada se examinó teniendo en cuenta el propósito manifiesto del muestreo. UN ثانيا روجعت العينة المختارة وفقا للغرض المحدد من ممارسة ﻷخذ العينات.
    Las mujeres de Dinajpur son las menos educadas, y la muestra incluye minorías étnicas. UN وكانت المرأة في منطقة ديناشبور الأقل تعليما واشتملت العينة على أقليات عرقية.
    Para estimar las aportaciones de todos los donantes se extrapolaron los datos de la muestra. UN وتم إجراء تقديرات استقرائية من بيانات العينة للوصول إلى تقديرات لجميع الجهات المانحة.
    ii) Cuando la muestra tenga forma de bidón, se dejará caer en cada una de las siguientes posiciones: UN `2` حيثما تكون العينة في شكل اسطوانة ، يجب إسقاطها في كل من الاتجاهات التالية:
    Cuando la muestra se limitaba a sólo familias compuestas de parejas, las familias urbanas tenían el mayor ingreso medio. UN وعندما اقتصرت العينة على الأسر المتكونة من الأزواج فقط، تميزت الأسر الحضرية بأكبر مستوى لمتوسط الدخل.
    Si bien existen grandes variaciones entre las comisiones orgánicas, el pequeño tamaño de la muestra dificulta la interpretación de los datos. UN وفي حين أن هناك تباين كبير فيما بين اللجان الفنية، فصغر حجم العينة يجعل من الصعب تفسير البيانات.
    Si bien la muestra es pequeña, refleja las tendencias actuales. Cuadro 3 UN وفي حين أن حجم العينة صغير، فإنه يعكس الاتجاهات الحالية.
    Pero sólo fui capaz de conseguir un sólo esperma de la muestra vaginal. Open Subtitles لكنني إستطعت فقط الحصول على رأس منوي واحد من العينة المهبلية
    Comprobé la muestra con la base de datos... del FBI en busca de una coincidencia con... otros casos pero llevará tiempo. Open Subtitles أنا أعمل علي العينة من خلال طلب قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية من الممكن أن تطابق حالات جنائية مشابهة
    Burnside dijo que se tarda un día, quizás dos... en separar una hebra limpia... de la muestra de la boca de la víctima. Open Subtitles اذا, قسم تشريح الجثة قالوا ان الأمر يتطلب يوماً لكي يتم فحص اسنانها من العينة التي اخذناها من فم الضحية
    El análisis de la muestra indicó que, dependiendo de la configuración, el material podría ser controlable con arreglo al Anexo 3 del Plan de vigilancia a largo plazo. UN ودل تحليل تلك العينة على أن هذا المعدن إذا استُعمل في تشكيل خاص أصبح خاضعا للرقابة بموجب أحكام المرفق ٣ بخطة الرصد الطويل اﻷجل.
    En la muestra de proyectos se examinó cada uno de estos aspectos. UN وقد جرى بحث كل جانب من هذه الجوانب في العينة المختارة من المشاريع.
    Como ven, dividimos la muestra en tres grupos, y los resultados fueron muy sorprendentes. TED كما ترون، لقد فصلنا عينة الدراسة إلى ثلاثة مجموعات، والنتائج مثيرة للغاية.
    Comparé la muestra del cepillo de dientes contra la sangre del baño de hombres. Open Subtitles حسناً لقد بحثت مرجع فرشاة الأسنان إزاء عينة الدم من حمام الرجال
    En segundo término, la muestra seleccionada se examinó teniendo en cuenta el propósito manifiesto del muestreo. UN ثانيا روجعت العينة المختارة وفقا للغرض المحدد من ممارسة ﻷخذ العينات.
    El número de tratados bilaterales y regionales ratificados por los países de la muestra considerada iba de 1 a 28 tratados. UN وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً.
    Llenar el vaso de Dewar de la sustancia que hay que ensayar y anotar la masa de la muestra. UN ويُملأ وعاء ديوار بالمادة موضع الاختبار وتسجَّل كتلة العيّنة.
    Además, el índice de validación era del 95%, sobre la base de un examen de la totalidad de la muestra. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت نسبة التثبيت ٩٥ في المائة، استنادا إلى مراجعة للعينة كلها.
    El proceso de evaluación se basó totalmente en la información obtenida de la muestra de reclamaciones. UN وقد استندت عملية التقييم بالكامل إلى المعلومات التي تم الحصول عليها من المطالبات المشمولة بالعينة.
    la muestra y la carga excitadora deben estar a la temperatura ambiente en el momento de la prueba. UN كما ينبغي أن تكون درجة حرارة عيّنة الاختبار والشحنة المعزّزة أثناء الاختبار عند درجة حرارة الغرفة.
    Dicen que hay un problema con la muestra de ADN de nuestro John Doe. Open Subtitles يقولون ان هناك مشكلة .. في عينات الحمض النووي لـ مجهول الهوية
    la muestra fue organizada en cooperación con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتم تنظيم المعرض بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Compara este esperma contra la muestra que retiré de nuestra víctima. Open Subtitles طابقي عينة المني تلك على العينه التي أزلتها من ضحيتنا
    - las entrevistas con una selección de empresas representativas de la muestra por correo. UN - إجراء مقابلات مع مجموعة مختارة من الشركات الممثلة لعينة الاستقصاء البريدي.
    Cincuenta y cinco informes, o sea el 70% de los 76 informes que componían la muestra, estaban a disposición para ser examinados. UN وهناك 55 تقريراً، بنسبة 70 في المائة، من التقارير الـ 76 المختارة كعينة متاحة للاستعراض.
    El tamaño de la muestra aseguró la validez estadística de los datos, desglosados por género, y por entorno urbano o rural en el plano subnacional. UN وكان حجم العيﱢنة بحيث يضمن الصحة اﻹحصائية للبيانات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المحيط الحضري/الريفي على المستوي دون الوطني.
    En el caso de la corrosión uniforme, se determina la pérdida de peso de la muestra más fuertemente atacada. UN في حالة التآكل المنتظم، يجب استعمال فاقد الكتلة المتعلق بأكثر العيّنات تآكلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus