La Comisión Consultiva no tiene objeciones al establecimiento de la Oficina de Administración de Justicia. | UN | 24 - واللجنة الاستشارية ليس لديها أيّ اعتراض على إنشاء مكتب إقامة العدل. |
Sus recomendaciones acerca de los diversos puestos de la Oficina de Administración de Justicia se exponen en los párrafos 38, 39 y 48 de su informe. | UN | وقد وردت توصياتها المتعلقة بكل وظيفة في مكتب إقامة العدل في الفقرات 38 و 39 و 48 من تقريرها. |
En ese contexto, la Oficina de Administración de Justicia deberá estar encabezada por un funcionario de categoría superior que participe en las reuniones de coordinación y en la adopción de decisiones de índole normativas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يرأس مكتب إقامة العدل موظف كبير يشارك في اجتماعات التنسيق وصنع القرار بشأن السياسات. |
Asimismo, estaría encargada de contratar a todo el personal internacional que prestara sus servicios en esas instituciones o en la Oficina de Administración. | UN | كما يتولـى أيضا مسؤولية تعييـن جميع الموظفين الدوليين الذين يعملون في تلك المؤسسات أو في مكتب الشؤون الإدارية. |
En la instrucción se decía que no se aceptaría ningún poder de representación legal sin la aprobación previa de la Oficina de Administración Jurídica. | UN | ونص الإشعار على وجوب عدم توقيع أي عقد للتمثيل القانوني إلا بموافقة مسبقة من مكتب الإدارة القانونية. |
A tal fin, deberían adoptarse medidas inmediatas para nombrar al director ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. | UN | ويتعين لهذا الغرض اتخاذ تدابير فورية من أجل تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل. |
En 1959, el Gobierno chino estableció la Oficina de Administración para las islas Xisha, Zhongsha y Nansha. | UN | وفي عام 1959، أنشأت الحكومة الصينية مكتب إدارة لجزر شيشا وتشونغشا ونانشا. |
Por consiguiente, sería una buena idea localizar las nuevas funciones en un órgano neutral, como la Oficina de Administración de Justicia y no en el Departamento de Gestión. | UN | ولذا، فإنه من المستحسن وضع الترتيبات الجديدة في هيئة محايدة، مثل مكتب إقامة العدل، وليس في إدارة الشؤون الإدارية. |
También es necesaria la creación de la Oficina de Administración de Justicia para poder gestionar los enormes cambios propuestos. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء مكتب إقامة العدل من أجل إدارة التغيرات الهائلة المقترحة. |
Los puestos en la Oficina de Administración de Justicia ya han sido anunciados, y se ha puesto en marcha el proceso de selección. | UN | وتم الإعلان بالفعل عن وظائف مكتب إقامة العدل، وتجري حاليا عملية انتقاء الموظفين. |
Se ha pedido a la Oficina de Administración de Justicia que presente un informe a la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones acerca del funcionamiento del nuevo sistema. | UN | وقد طُلب من مكتب إقامة العدل أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن أداء النظام الجديد. |
la Oficina de Administración de Justicia vela por la gestión eficiente y la coordinación general del sistema de justicia de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل دور مكتب إقامة العدل في كفالة إدارة نظام العدالة في الأمم المتحدة على نحو يتسم بالكفاءة وتنسيقه على نحو شامل. |
El presupuesto para viajes de la Oficina de Administración de Justicia debe satisfacer todas esas necesidades. | UN | ويلزم أن تلبي ميزانية مكتب إقامة العدل مختلف هذه الاحتياجات. |
la Oficina de Administración de Justicia es un importante guardián de la independencia del sistema interno de justicia. | UN | ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل. |
En su labor, el Consejo ha contado con el eficaz apoyo de la Oficina de Administración de Justicia. | UN | وقد تلقى المجلس في أداء عمله دعما هاما من مكتب إقامة العدل. |
Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
la Oficina de Administración y Personal, a través de la Organización de Desarrollo del Personal, organiza cursos para los funcionarios de la administración pública a fin de fomentar su desarrollo profesional. | UN | ويُجري مكتب الإدارة وشؤون الموظفين، عن طريق منظمة تطوير الموظفين، دورات من أجل الموظفين المدنيين لدعم تطويرهم المهني. |
Distribución de los puestos propuestos para la Oficina de Administración de Justicia, por función y ubicación | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب إقامة العدل حسب المهام والموقع |
Mi nombre es Eve Sanders y soy una de las personas para contactar... asignada por la Oficina de Administración del Aeropuerto. | Open Subtitles | اسمي إيف ساندرز وأنا من الذين يتواصلون بالناس ويعينهم مكتب إدارة المطار |
Este es el contexto en el que el Consejo ha examinado la cuestión de los viajes en relación con los Tribunales y la Oficina de Administración de Justicia. | UN | وعلى هدي من ذلك، نظر المجلس في مسألة السفر فيما يتعلق بالمحكمتين ومكتب إقامة العدل. |
En ese sentido, si se aprobase el acuerdo, se haría lo posible para acelerar el establecimiento de la Fiscalía y la Oficina de Administración. | UN | فإذا ما اعتمد مشروع الاتفاق، فلا بد من بذل الجهود في هذا الصدد، للتعجيل بإنشاء مكتب الادعاء العام ومكتب الشؤون الإدارية. |
Conforme a ello, la Oficina de Administración y Gestión comprenderá unidades de organización encargadas de: | UN | وتبعا لذلك، سيتضمن مكتب شؤون اﻹدارة والتنظيم وحدات تنظيمية مسؤولة عن: |
Dio curso a esas solicitudes durante el proceso presupuestario en el Departamento de Estado y la Oficina de Administración y Presupuesto y prestó apoyo al Secretario de Estado Adjunto para Asuntos de Organizaciones Internacionales en las audiencias del Congreso. | UN | وقامت بتوجيه تلك الطلبات عن طريق عملية الميزانية داخل وزارة الخارجية ومكتب الإدارة والميزانية، وكانت الشاهد المساند لوكيل وزارة الخارجية لشؤون المنظمات الدولية بجلسات استماع الكونغرس. |
En el cuadro siguiente se resumen las propuestas del Secretario General para la Oficina de Administración de Justicia y las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva. | UN | ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب إقامة العدل وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
La dotación de personal autorizada para la Oficina de Administración durante el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de marzo de 2006 es de 308 puestos, incluidos 27 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 43 - إن عدد الموظفين المأذون به لمكتب الإدارة للفترة من 1 كانون الثاني/ يناير حتى 31 آذار/مارس 2006 وصل إلى 208 وظائف، بما في ذلك 27 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
2. El Director de la Oficina de Administración será un nacional camboyano, nombrado por el Gobierno Real de Camboya. | UN | 2 - يعيّن مدير كمبودي لهذا المكتب من قِبل حكومة كمبوديا الملكية. |
Para conseguir eficiencia, el funcionario de la categoría de servicios generales de la Oficina de Administración e Información prestará servicios de apoyo a la Oficina de Evaluación y Asistencia Técnica, que no tiene personal de servicios generales. | UN | ولتحقيق الفاعلية، سيقدم موظفو فئة الخدمات العامة بمكتب الإدارة والإعلام الدعم لمكتب التقييم والمساعدة التقنية الذي لا يضم موظفين من فئة الخدمات العامة. |
El Consejo ha tenido conocimiento de la creación de un sistema para conseguir este resultado y hacer constar su agradecimiento a la Oficina de Administración de Justicia y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos por su asistencia al respecto. | UN | ويفهم المجلس أن نظاما قد وضع لتحقيق هذه النتيجة ويسجل شكره لمكتب إقامة العدل ومكتب إدارة الموارد البشرية على ما قدماه من مساعدة في هذا الصدد. |