:: Contratando más personal dedicado concretamente a trabajar en la Oficina del Plan Maestro | UN | :: استقدام المزيد من الموظفين للعمل خصيصاً مع مكتب المخطط العام لتجديد |
Fuente: Análisis por la Junta de datos proporcionados por el principal contratista a la Oficina del Plan Maestro | UN | المصدر: تحليل المجلس للبيانات المقدمة من المقاول الرئيسي إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La OSSI observa que la Oficina del Plan maestro puso en práctica la mayoría de sus recomendaciones. | UN | كما يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن معظم التوصيات الصادرة عنه نفذها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Según la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, esa medida era necesaria debido a la complejidad de la construcción e instalación y a la falta de recursos internos. | UN | وحسب رأي مكتب الخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات، كان هذا العقد ضروريا بالنظر إلى الطابع المعقد لعقد البناء والإنشاء وعدم توفر الموارد الكافية من الداخل. |
Sin embargo, tratará de simplificar el procedimiento de presentación de informes, en coordinación con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | على أن المكتب سوف يحاول تبسيط إجراء الإبلاغ بالتنسيق مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
la Oficina del Plan maestro de mejoras de infraestructura se encarga de este proyecto. | UN | ويضطلع المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية عن هذا المشروع. |
la Oficina del Plan maestro de mejoras de infraestructura se encarga de la gestión de las obras de construcción en curso relativas al proyecto. | UN | ويضطلع مكتب المخطط العام لتجديد أبنية المقر بمسؤولية إدارة أعمال البناء الجارية لهذا المشروع. |
la Oficina del Plan aplicó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI como revisiones al acuerdo. | UN | وقد نفّذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونقّح بها الاتفاق. |
Actualmente se han cubierto 18 de los 19 puestos temporarios de la Oficina del Plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 3 - وحــتى الآن، تـم شغــل 18 من وظائـف مكتب المخطط العام المؤقتة التي يبلغ عددها 19. |
La junta podría también servir de intermediario eficaz entre la Oficina del Plan maestro de mejoras de infraestructura y los Estados Miembros, si hicieran falta nuevos cambios en la estrategia. | UN | ثم إن بإمكان المجلس أيضا أن يتصرف كوسيط فعال بين مكتب المخطط العام والدول الأعضاء إذا ما أصبح من الضروري إدخال تغيرات أخرى على الاستراتيجية. |
En general, la OSSI observó que muchas de las actividades de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura estaban bien controladas. | UN | وبوجه عام، خلص مكتب الرقابة إلى أن العديد من أنشطة مكتب المخطط العام تخضع لرقابة كافية. |
Los costos asociados son los costos no presupuestados o administrados por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | والتكاليف ذات الصلة هي التكاليف التي لا ترد في الميزانية أو لا يديرها مكتب المخطط العام. |
La OSSI estima que la Oficina del Plan Maestro tiene todas las competencias necesarias, y que la Oficina no tiene exceso de personal. | UN | 9 - ويرى مكتب الرقابة أن جميع المهارات اللازمة موجودة في مكتب المخطط العام وأنه لا يعاني من عمالة زائدة. |
La OSSI también examinó el registro de riesgos que había preparado independientemente la Oficina del Plan Maestro. | UN | كما استعرض المكتب سجل المخاطر الذي كان مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر قد أعده على نحو مستقل. |
Esto no implica censura de los esfuerzos hechos por la Oficina del Plan Maestro para mitigar los riesgos. | UN | وهذا ليس انطباعاً عن الجهود التي بذلها مكتب المخطط العام للتخفيف من المخاطر. |
la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura aceptó la recomendación 1. | UN | 58 - قبل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر التوصية 1. |
la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y la División de Adquisiciones estaban examinando esas ofertas y terminando de seleccionar a un contratista. | UN | وكان مكتب الخطة وشعبة المشتريات يقومان باستعراض هذه العروض للانتهاء من اختيار شركة للتعاقد معها. |
la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura tuvo en cuenta todas las recomendaciones de la OSSI. | UN | وقد أخذ مكتب الخطة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاعتبار. |
Su delegación colabora estrechamente con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y con la municipalidad y el estado de Nueva York. | UN | 17 - وقال إن وفد الولايات المتحدة يعمل عن كثب مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ومع مدينة وولاية نيويورك. |
la Oficina del Plan maestro de mejoras de infraestructura aceptó todas las recomendaciones de la OSSI y aplicó la mayoría de ellas. | UN | ولقد قبل المكتب المعني بالخطة الرئيسية جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونفذ معظمها. |
Incluso puede sugerir se examinen las facultades del Director Ejecutivo de la Oficina del Plan Maestro en materia de adquisiciones. | UN | بل ويمكنها أن تقترح إعادة النظر في سلطة المدير التنفيذي لمكتب المخطط العام في مجال المشتريات. |
Según las últimas previsiones de la Oficina del Plan, en 2020 habrá 11,5 millones de habitantes y en 2050 podría alcanzarse la cifra de 12,6 millones. | UN | وتشير آخر التوقعات الصادرة عن مكتب التخطيط إلى أن عدد سكان بلجيكا سيصل إلى 11.5 مليون نسمة في عام 2020 ويمكن أن يصل إلى 12.6 مليون نسمة في عام 2050. |
Fuente: Análisis efectuado por la Junta de los datos proporcionados por el consultor director del programa de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | المصدر: تحليل المجلس للبيانات المقدمة من مدير البرامج الاستشاري بمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. الشكل الثاني |
Por ejemplo, la Oficina desempeñó un papel clave en el establecimiento de entidades como el Departamento de Seguridad, la Oficina de Ética, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la Oficina del Plan Maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وعلى سبيل المثال أدى المكتب دورا رئيسيا في إنشاء كيانات من قبيل إدارة السلامة والأمن، ومكتب الأخلاقيات، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب خطة الأصول الرأسمالية. |
Su nombramiento como Director Ejecutivo de la Oficina del Plan Maestro de Capital tuvo lugar el 1° de febrero de 2003, lo que le permitió dedicarse al proyecto a tiempo completo. | UN | وقال إنه عُين مديرا تنفيذيا لمكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في 1 شباط/فبراير عام 2003، مما مكنه من التركيز على المشروع على أساس التفرغ. |