"la organización de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنظيم
        
    • على تنظيم
        
    • بتنظيم
        
    • في تنظيم
        
    • في ذلك تنظيم
        
    • ويرد تنظيم
        
    • مسألة تنظيم
        
    • ينص تنظيم
        
    • كيفية تنظيم
        
    • تنتهجه المنظمة إزاء
        
    • تنظيم فترات
        
    • تنظيم أصحاب
        
    • تناول تنظيم
        
    • منظمة التنظيم
        
    • تقوم منظمة
        
    En la sección II se examinan la composición, el mandato y la organización de los trabajos del Comité. UN ويبحث الفرع الثاني عضوية اللجنة واختصاصاتها وتنظيم أعمالها.
    Arreglos para la celebración del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, incluido el programa y la organización de los trabajos UN الترتيبات المتعلقة بالدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك جدول اﻷعمال وتنظيم العمل
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité Especial desea aprobar la organización de los trabajos propuesta para el período de sesiones. UN وقال إنه ما لم يكن ثمة اعتراض سيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على تنظيم الأعمال المقترح بالنسبة للدورة المقبلة.
    Se propusieron varios elementos que tenían que ver con la organización de los trabajos de la serie de sesiones, en el entendimiento de que se aplicarían de manera flexible. UN وقد اقتُرح عدد من العناصر التي تؤثر على تنظيم اﻷعمال في الجزء العام على أساس أن يكون تطبيقها مرنا.
    La jurisdicción universal también puede establecerse en el derecho procesal penal o el derecho sobre la organización de los tribunales. UN ويجوز أيضا النص على الولاية القضائية العالمية في قانون الإجراءات الجنائية أو في قانون يتعلق بتنظيم المحاكم.
    El PNUMA aporta su contribución para mejorar aún más el conjunto, y colabora también en la organización de los cursos prácticos. UN ويساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في زيادة تحسين حزمة البرامج وكذلك في تنظيم حلقات عمل.
    Anotaciones al programa provisional, incluida la organización de los trabajos: Nota de la secretaría UN جدول الأعمال المؤقت المشروح، بما في ذلك تنظيم العمل: مذكرة من الأمانة
    Se ha observado una tendencia positiva en la creación y la organización de los trabajos del órgano proyectado, muchos de los cuales precisan de apoyo y algunos de correcciones y exámenes ulteriores. UN ويمكن التعرف على اتجاهات ايجابية في عملية إنشاء الهيئة المقترحة وتنظيم عملها.
    El derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos está garantizado por un sistema multipartidario y la organización de los poderes establecidos por la Constitución. UN ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    Asimismo, en la capacitación y la organización de los trabajos había que tener en cuenta las consecuencias psicológicas y sociológicas de la tecnología de la información y la gestión de oficinas. UN كما أن التدريب وتنظيم العمل بحاجة الى مراعاة اﻵثار النفسية والسوسيولوجية لتكنولوجيا المعلومات واﻹدارة المكتبية.
    Sustitúyase por el texto adjunto el anexo que contiene el calendario y la organización de los trabajos. UN يستعاض عن المرفق الذي يتضمن الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين بالمرافق الوارد طيا.
    En el presente documento figuran el programa provisional anotado y la organización de los trabajos del tercer período ordinario de sesiones de 1994 de la Junta Ejecutiva. UN تتضمن هذه الوثيقة جدول اﻷعمال المشروح المؤقت لدورة المجلس التنفيذي العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ وتنظيم اﻷعمال فيها.
    El OSE aprobó la organización de los trabajos que le presentó el Presidente. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على تنظيم العمل على النحو الذي عرضه الرئيس.
    En cualquier caso, la información se utilizaría en la organización de los departamentos de policía encargados de investigar los delitos sexuales. UN وعلى أية حال، قد تترتب آثار على تنظيم إدارات الشرطة المسؤولة عن معالجة جرائم الجنس.
    Tras la aprobación del programa, la Comisión tal vez desee establecer el calendario y adoptar una decisión sobre la organización de los trabajos para su 11º período de sesiones. UN وعقب اقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا لدورتها الحادية عشرة، وأن تتفق على تنظيم أعمالها.
    El Comité de Publicaciones llegó a un acuerdo sobre la organización de los trabajos. UN واجتمعت لجنة المنشورات واتفقت على تنظيم الأعمال.
    De conformidad con las disposiciones del programa de reformas que hemos adoptado, todos los temas relativos a la organización de los trabajos deberían ser abordados en el período de sesiones de organización de la Comisión. UN ووفقا ﻷحكام البرنامج اﻹصلاحي المعتمد، ينبغي بحث جميــــع البنود المتعلقـــة بتنظيم اﻷعمال في الدورة التنظيمية للهيئة.
    Desearía ahora abordar el examen de una cuestión relativa a la organización de los trabajos de la Conferencia. UN أود اﻵن التطرق الى بحث مسألة تتعلق بتنظيم أعمال المؤتمر.
    Así pues, por ejemplo, la organización de los seminarios y las responsabilidades pertinentes fueron reasignadas a distintas partes. UN وعليه، فقد عُهد، مثلا، بتنظيم الحلقتين وما يتعلق بالمسؤوليات المرتبطة بهما إلى مجموعة من المعنيين باﻷمر.
    El Comité está dispuesto también a cooperar en la organización de los seminarios previstos en el marco del Tercer Decenio. UN واللجنة على استعداد أيضا للتعاون في تنظيم الحلقات الدراسية المقررة في إطار العقد الثالث.
    En la organización de los trabajos que propuso la Comisión se había previsto que hubiera dos comisiones principales. UN وتوخت لجنة مركز المرأة في تنظيم اﻷعمال الذي اقترحته إنشاء لجنتين رئيسيتين.
    Adición: anotaciones al programa provisional, incluida la organización de los trabajos: nota de la secretaría UN إضافة: جدول الأعمال المؤقت المشروح بما في ذلك تنظيم العمل: مذكرة من الأمانة
    La propuesta de la organización de los trabajos figura en el anexo del presente documento. UN ويرد تنظيم الأعمال المقترح في مرفق هذه الوثيقة.
    46. La PRESIDENTA entiende que se ha examinado exhaustivamente la cuestión relativa a la organización de los trabajos. UN ٤٦ - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن مسألة تنظيم أعمال اللجنة قد بت فيها بالكامل.
    la organización de los trabajos de las reuniones de alto nivel debería facilitar, entre otras cosas, un franco intercambio de opiniones entre los participantes, así como la celebración de reuniones oficiosas, según sea menester, para resolver las cuestiones pendientes relativas a su labor que requieran un análisis de alto nivel. UN ويمكن أن ينص تنظيم أعمال الاجتماعات الرفيعة المستوى، في جملة أمور، على إجراء تبادل علني لﻵراء بين المشاركين وعلى عقد اجتماعات غير رسمية، حسب الاقتضاء، لتسوية المسائل المعلقة المتصلة باﻷعمال والتي يلزم النظر فيها في اجتماع رفيع المستوى.
    3. La finalidad de este mandato es precisar los detalles de la organización de los seminarios entre períodos de sesiones. UN 3 - وتهدف هذه الاختصاصات إلى إيضاح كيفية تنظيم حلقات العمل التي تُعقد بين الدورات.
    7.64 El programa de actividades incluido en esta sección sigue la estrategia del programa 10 del Plan de Mediano Plazo para el período 1992-1997 revisado (A/47/6/Rev.1), como enfoque integrado de la organización de los asuntos oceánicos y del derecho del mar. UN ٧ - ٤٦ يتبع برنامج اﻷنشطة الوارد في هذا الباب الاستراتيجية المتبعة في البرنامج ١٠ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1) بوصف ذلك نهجا متكاملا تنتهجه المنظمة إزاء شؤون المحيطات وقانون البحار.
    El OSE invitó a su Presidenta y al Presidente del OSACT a que siguieran examinando la organización de los futuros períodos de reunión para lograr que el volumen de trabajo de los órganos subsidiarios pudiera manejarse con la mayor eficiencia y eficacia posibles durante el tiempo disponible en un período de sesiones, asegurando al mismo tiempo un tratamiento coherente y sensible de los temas. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ رئيس الهيئة ورئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، إلى الشروع في مواصلة النظر في تنظيم فترات الدورات المقبلة، بغية ضمان معالجة أعباء عمل الهيئات الفرعية بكفاءة وفعالية بقدر الإمكان في الإطار الزمني المتاح للدورة، مع ضمان نهج متناسق واستجابي حيال المسائل.
    Su finalidad es mejorar la información sobre los derechos y los estatutos, favorecer la inclusión de los aspectos relacionados con la igualdad entre hombres y mujeres en todas las cuestiones relacionadas con el medio rural, y la organización de los empleadores en agrupaciones y la creación y reanudación de actividades. UN وتهدف هذه التدابير إلى تحسين الإعلام بالحقوق والنظم وتعزيز مراعاة المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملة في جميع المسائل المتعلقة بالبيئة الريفية وكذلك في تنظيم أصحاب العمل في تجمعات وبدء واستئناف الأنشطة.
    7. la organización de los trabajos de la Conferencia se realizará en las consultas previas a la Conferencia. UN ٧ - سيتم تناول تنظيم أعمال المؤتمر في المشاورات السابقة للمؤتمر.
    Y esto es una locura, pero me pidieron que dirija la organización de los Organizados. Open Subtitles و هذا جنون، لكن... ...لقد طلبوا مني أن أرأس... منظمة التنظيم.
    A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua. UN ومن خلال برنامج تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، تقوم منظمة الدول الأمريكية بتحويل وإدارة الموارد المتاحة من جماعات المانحين لدعم برنامج نيكاراغوا الوطني الإنساني لإزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus