"la organización trabaja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعمل المنظمة
        
    • وتعمل المنظمة
        
    • وهي تعمل
        
    • تعمل المؤسسة
        
    • ويعمل المجلس
        
    • الرابطة تعمل
        
    Como se indicó anteriormente, la organización trabaja en estrecha colaboración con la OMS y la OPS por conducto de sus comités regionales. UN كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Objetivo 1. la organización trabaja con alrededor de 3.000 recolectoras de desechos urbanos en cuatro ciudades de la India por conducto de grupos de apoyo. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    Por ello, la organización trabaja activamente en la verificación del proceso de destrucción. UN ومن ثم، تعمل المنظمة بنشاط على التحقق من عملية التدمير.
    la organización trabaja actualmente con pueblos indígenas en Belice, el Brasil, los Estados Unidos, Guatemala, Kenya y Panamá. UN وتعمل المنظمة حاليا مع الشعوب الأصلية في البرازيل، وبليز، وبنما، وغواتيمالا، وكينيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    la organización trabaja activamente para fomentar la adhesión a la Convención por los países que aún no se hayan adherido a ella. UN وتعمل المنظمة بنشاط لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية من جانب البلدان التي لم تنضم إليها بعد.
    la organización trabaja por proteger los derechos de esas mujeres dentro de la estructura de la Unión en Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تعمل على حماية حقوقهن في إطار حزب اتحاد حقوق الإنسان.
    la organización trabaja para que se aplique la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en los Países Bajos. UN تعمل المنظمة من أجل تنفيذ إعلان حقوق الشعوب الأصلية في هولندا.
    la organización trabaja con personas, especialmente mujeres, jóvenes y niños, para promover una sociedad sin violencia. UN تعمل المنظمة مع الأفراد، وخاصة النساء والشباب والأطفال، لتعزيز قيام مجتمع خال من العنف.
    la organización trabaja de manera holística para lograr los Objetivos, con especial hincapié en la financiación de los Objetivos. UN تعمل المنظمة بطريقة شاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على تمويل هذه الأهداف على وجه التحديد.
    la organización trabaja para promover los derechos de las mujeres y los niños, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la reducción de la mortalidad infantil. UN تعمل المنظمة على تعزيز حقوق المرأة والطفل، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال.
    la organización trabaja con frecuencia con los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وغالبا ما تعمل المنظمة مع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان.
    la organización trabaja a favor del empoderamiento de las personas mediante el desarrollo de nuevas aptitudes y programas de rehabilitación de la visión y mediante la prevención de una discapacidad excesiva. UN تعمل المنظمة من أجل تمكين الناس من خلال تطوير مهارات ورؤية جديدة، وبرامج لإعادة التأهيل، ومنع زيادة الإعاقة.
    la organización trabaja en el desarrollo del derecho árabe y su unificación. UN تعمل المنظمة من أجل تطوير القوانين العربية وتوحيد مصطلحاتها.
    la organización trabaja para la consecución de los Objetivos, principalmente a través de los esfuerzos de promoción. UN تعمل المنظمة من أجل تحقيق الأهداف، ولا سيما من خلال جهود الدعوة.
    la organización trabaja para la consecución de los Objetivos, principalmente a través de sus esfuerzos de promoción. UN تعمل المنظمة من أجل تحقيق الأهداف، أساسا من خلال عملها في مجال الدعوة.
    la organización trabaja para establecer una sociedad en que las diferencias entre pueblos, culturas y gobiernos se respeten y se aprecien. UN وتعمل المنظمة على تعزيز مجتمع يجري فيه احترام، بل تقدير الفروق بين الشعوب والثقافات والحكومات.
    la organización trabaja con el Fondo Mundial para la Naturaleza en la elaboración de normas ambientales y sociales integradas en la esfera de la acuicultura. UN وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات.
    la organización trabaja en asociación con centros de asesoramiento de África meridional y a través de organizaciones locales en Europa Oriental. UN وتعمل المنظمة بالشراكة مع مراكز الإرشاد في جنوبي أفريقيا ومن خلال منظمات محلية في شرقي أوروبا.
    la organización trabaja también para aumentar la concienciación sobre el cáncer, ya que esta enfermedad constituye un obstáculo para el desarrollo sostenible. UN وتعمل المنظمة أيضاً على زيادة التوعية بمرض السرطان لأن هذا المرض يشكل عائقاً أمام التنمية المستدامة.
    la organización trabaja para aumentar la capacidad de los defensores de los derechos humanos para colaborar eficazmente con esos sistemas y aboga por una mejora de los propios sistemas. UN وتعمل المنظمة على زيادة قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان ليشاركوا بفعالية في هذه النظم وتدعو إلى تحسين النظم نفسها.
    la organización trabaja en pro del desarrollo socioeconómico, la conservación del medio ambiente y la rehabilitación de las personas con necesidades especiales. UN وهي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وحفظ وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Asimismo, la organización trabaja para que estos desarrollen la capacidad de adoptar decisiones morales sobre su salud reproductiva y sexual. UN كما تعمل المؤسسة على تربية المراهقين والشباب على التمتع بقوة اتخاذ قرارات أخلاقية حول صحتهم الإنجابية والجنسية.
    la organización trabaja en el marco del programa de las Naciones Unidas para la mujer, cooperando con las organizaciones de mujeres de Europa y el mundo por conducto del Consejo Internacional de Mujeres y la Red de Mujeres del Commonwealth. UN ويعمل المجلس الوطني لنساء مالطة في إطار جدول أعمال الأمم المتحدة للمرأة، ويتعاون مع المنظمات النسائية في أوروبا والعالم بأسره، عن طريق المجلس الدولي للمرأة وشبكة الكمنولث المعنية بشؤون المرأة.
    Por consiguiente, la organización trabaja para fomentar la salud sexual y reproductiva y sus derechos asociados como elementos fundamentales para llevar una vida sana. UN ولذلك، فإن الرابطة تعمل على النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر الحياة الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus