Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. | UN | وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية. |
Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. | UN | وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية. |
El colonialismo llegó a su fin; la participación de los pueblos en la adopción de decisiones en los planos político y económico ha alcanzado niveles nunca vistos anteriormente. | UN | وانتهى الاستعمار. واتسعت مشاركة الشعوب في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية على نطاق لم يسبق له نظير. |
Programa para la creación de capacidad y el fomento de la participación de los pueblos indígenas de Rusia en el desarrollo sostenible del Ártico | UN | برنامج بناء القدرات ومشاركة الشعوب الأصلية الروسية في التنمية المستدامة للقطب الشمالي |
Deben promoverse medidas que permitan encauzar la participación de los pueblos indígenas en el país. | UN | ويجب تعزيز اتخاذ تدابير تسمح بالحصول على مشاركة الشعوب اﻷصلية في البلد. |
Seguir adelante sin la participación de los pueblos indígenas podría ser muy lamentable y quitar todo significado a la declaración que se produjera. | UN | وإن الشروع في العمل بدون مشاركة الشعوب اﻷصلية سيكون مؤسفا للغاية وسيجرد اﻹعلان الذي سيتم وضعه من مغزاه. |
la participación de los pueblos indígenas era fundamental para el proyecto de declaración. | UN | وإن مشاركة الشعوب اﻷصلية أساسية بالنسبة لمشروع اﻹعلان. |
El Grupo de Trabajo estaría incompleto sin la participación de los pueblos indígenas de África y Asia. | UN | وقال إن الفريق العامل لا يكتمل دون مشاركة الشعوب اﻷصلية من أفريقيا وآسيا. |
iv) de manera urgente, promover el derecho al libre consentimiento informado previo en todos los mecanismos para asegurar la participación de los pueblos indígenas. | UN | `4` المبادرة إلى تعزيز الحق في الموافقة المسبقة عن علم في جميع الآليات الرامية إلى ضمان مشاركة الشعوب الأصلية؛ |
Varios representantes indígenas apoyaron también la propuesta de México y dijeron que permitiría ampliar la participación de los pueblos indígenas. | UN | كما أيد عدة ممثلين عن السكان الأصليين الاقتراح المكسيكي، مشيرين إلى أنه من شأنه أن يوسع مشاركة الشعوب الأصلية. |
En la participación de los pueblos indígenas se debe incluir a los hombres, las mujeres, los jóvenes y los ancianos. | UN | وتشمل مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة الرجال والنساء والشباب والشيوخ. |
Había ejemplos clave que mostraban que algunos objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarían sin la participación de los pueblos indígenas. | UN | وقيل إن بعض الأهداف لها أهمية أساسية لإثبات أنه يتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشعوب الأصلية. |
Estudios de casos sobre la participación de los pueblos indígenas y tribales en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el Camerún y Camboya | UN | دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا. |
El objetivo del proyecto es incrementar la participación de los pueblos indígenas en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en los distintos países. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Se establecerán los medios de asegurar [asegurando] la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Reunión internacional de un grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم الرشيد |
Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. | UN | ويشتمل ذلك على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، أي بمشاركة الشعوب الأصلية. |
El principio del consentimiento libre, previo e informado es también fundamental para la participación de los pueblos indígenas. | UN | كما يعتبر مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة شرطا أساسيا لمشاركة الشعوب الأصلية. |
También se señaló que la participación de los pueblos indígenas era una cuestión muy importante para toda evaluación del Decenio. | UN | وجرى التأكيد أيضاً على إشراك الشعوب الأصلية بوصفه عنصراً في غاية من الأهمية لأي تقييم لنتائج العقد. |
Han adoptado dos decisiones en que se reconoce la importancia de la participación de los pueblos indígenas en la toma de decisiones sobre los asuntos que les competen. | UN | وقد اتﱡخذ قراران يعترفان بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين في القرارات المتخذة بشأن مواضيع تهمهم. |
Un representante indígena de Asia señaló que esto sólo se lograría con la participación de los pueblos indígenas en la planificación y el funcionamiento de los sistemas de atención de la salud. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بإشراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ نظام الرعاية الصحية. |
A continuación se dan ejemplos de la forma en que el voluntariado mejora la participación de los pueblos y los progresos hacia el logro de los Objetivos. | UN | وترد أدناه أمثلة على الكيفية التي يعزز بها العمل التطوعي المشاركة الشعبية والتقدم في تحقيق الأهداف. |
Expresó también cierta preocupación en lo que respecta a la participación de los pueblos indígenas en ese foro y planteó la cuestión de la acreditación, que había pasado a ser un grave obstáculo para muchas organizaciones asiáticas. | UN | وأعربت أيضا عن بعض أوجه القلق فيما يتعلق باشتراك الشعوب اﻷصلية في هذا المحفل وأثارت قضية اعتماد تفويض المندوبين، التي أصبحت تشكل عقبة خطيرة أمام العديد من المنظمات اﻵسيوية. |
Australia contribuye también a un fondo de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual que apoya la participación de los pueblos indígenas en las negociaciones relativas a un nuevo instrumento internacional para la protección de los recursos genéticos. | UN | كما تساهم أستراليا في صندوق تابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية يستهدف تقديم الدعم لاشتراك الشعوب الأصلية في المفاوضات المتعلقة بإعداد صك دولي جديد لحماية الموارد الوراثية. |
6. Recomienda que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio; | UN | ٦- توصي بمواصلة إيلاء اهتمام لتحسين مدى اشتراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها؛ |
Expresó la necesidad de contar con organizaciones de pueblos indígenas que facilitaran la participación de los pueblos indígenas. | UN | وأعربت عن ضرورة أن تسهل منظمات الشعوب الأصلية مشاركة تلك الشعوب. |
Entre las actividades de esos proyectos se cuentan el control de especies exóticas, el perfeccionamiento de la capacidad de observación de la diversidad biológica marina y el fomento de la participación de los pueblos indígenas en la ordenación de los recursos marinos. | UN | وتشمل أنشطة هذه المشاريع مراقبة اﻷنواع الغريبة، وتعزيز قدرات رصد التنوع البيولوجي البحري، وإشراك الشعوب اﻷصلية في إدارة الموارد البحرية. |
Se pidió más información sobre la participación de los pueblos indígenas en los consejos de desarrollo. | UN | وطلبت معلومات أخرى عن عضوية السكان اﻷصليين في مجالس التنمية. |
c) Cooperación con el Comité Especial, y con la participación de los pueblos de los territorios, para lograr la ejecución verificable y con éxito de los programas de trabajo para los territorios; | UN | (ج) التعاون مع اللجنة الخاصة، بمشاركة شعوب الأقاليم، في كفالة تنفيذ برامج عمل خاصة بالأقاليم بشكل ناجح يمكن التحقق منه؛ |