"la participación de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة الشعوب
        
    • ومشاركة الشعوب
        
    • بمشاركة الشعوب
        
    • لمشاركة الشعوب
        
    • إشراك الشعوب
        
    • مشاركة السكان
        
    • بإشراك الشعوب
        
    • المشاركة الشعبية
        
    • باشتراك الشعوب
        
    • لاشتراك الشعوب
        
    • مدى اشتراك الشعوب
        
    • مشاركة تلك
        
    • وإشراك الشعوب
        
    • عضوية السكان
        
    • بمشاركة شعوب
        
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    El colonialismo llegó a su fin; la participación de los pueblos en la adopción de decisiones en los planos político y económico ha alcanzado niveles nunca vistos anteriormente. UN وانتهى الاستعمار. واتسعت مشاركة الشعوب في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية على نطاق لم يسبق له نظير.
    Programa para la creación de capacidad y el fomento de la participación de los pueblos indígenas de Rusia en el desarrollo sostenible del Ártico UN برنامج بناء القدرات ومشاركة الشعوب الأصلية الروسية في التنمية المستدامة للقطب الشمالي
    Deben promoverse medidas que permitan encauzar la participación de los pueblos indígenas en el país. UN ويجب تعزيز اتخاذ تدابير تسمح بالحصول على مشاركة الشعوب اﻷصلية في البلد.
    Seguir adelante sin la participación de los pueblos indígenas podría ser muy lamentable y quitar todo significado a la declaración que se produjera. UN وإن الشروع في العمل بدون مشاركة الشعوب اﻷصلية سيكون مؤسفا للغاية وسيجرد اﻹعلان الذي سيتم وضعه من مغزاه.
    la participación de los pueblos indígenas era fundamental para el proyecto de declaración. UN وإن مشاركة الشعوب اﻷصلية أساسية بالنسبة لمشروع اﻹعلان.
    El Grupo de Trabajo estaría incompleto sin la participación de los pueblos indígenas de África y Asia. UN وقال إن الفريق العامل لا يكتمل دون مشاركة الشعوب اﻷصلية من أفريقيا وآسيا.
    iv) de manera urgente, promover el derecho al libre consentimiento informado previo en todos los mecanismos para asegurar la participación de los pueblos indígenas. UN `4` المبادرة إلى تعزيز الحق في الموافقة المسبقة عن علم في جميع الآليات الرامية إلى ضمان مشاركة الشعوب الأصلية؛
    Varios representantes indígenas apoyaron también la propuesta de México y dijeron que permitiría ampliar la participación de los pueblos indígenas. UN كما أيد عدة ممثلين عن السكان الأصليين الاقتراح المكسيكي، مشيرين إلى أنه من شأنه أن يوسع مشاركة الشعوب الأصلية.
    En la participación de los pueblos indígenas se debe incluir a los hombres, las mujeres, los jóvenes y los ancianos. UN وتشمل مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة الرجال والنساء والشباب والشيوخ.
    Había ejemplos clave que mostraban que algunos objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarían sin la participación de los pueblos indígenas. UN وقيل إن بعض الأهداف لها أهمية أساسية لإثبات أنه يتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشعوب الأصلية.
    Estudios de casos sobre la participación de los pueblos indígenas y tribales en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el Camerún y Camboya UN دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    El objetivo del proyecto es incrementar la participación de los pueblos indígenas en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en los distintos países. UN والهدف من هذا المشروع هو تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar [asegurando] la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Reunión internacional de un grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza UN اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم الرشيد
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN ويشتمل ذلك على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، أي بمشاركة الشعوب الأصلية.
    El principio del consentimiento libre, previo e informado es también fundamental para la participación de los pueblos indígenas. UN كما يعتبر مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة شرطا أساسيا لمشاركة الشعوب الأصلية.
    También se señaló que la participación de los pueblos indígenas era una cuestión muy importante para toda evaluación del Decenio. UN وجرى التأكيد أيضاً على إشراك الشعوب الأصلية بوصفه عنصراً في غاية من الأهمية لأي تقييم لنتائج العقد.
    Han adoptado dos decisiones en que se reconoce la importancia de la participación de los pueblos indígenas en la toma de decisiones sobre los asuntos que les competen. UN وقد اتﱡخذ قراران يعترفان بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين في القرارات المتخذة بشأن مواضيع تهمهم.
    Un representante indígena de Asia señaló que esto sólo se lograría con la participación de los pueblos indígenas en la planificación y el funcionamiento de los sistemas de atención de la salud. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بإشراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ نظام الرعاية الصحية.
    A continuación se dan ejemplos de la forma en que el voluntariado mejora la participación de los pueblos y los progresos hacia el logro de los Objetivos. UN وترد أدناه أمثلة على الكيفية التي يعزز بها العمل التطوعي المشاركة الشعبية والتقدم في تحقيق الأهداف.
    Expresó también cierta preocupación en lo que respecta a la participación de los pueblos indígenas en ese foro y planteó la cuestión de la acreditación, que había pasado a ser un grave obstáculo para muchas organizaciones asiáticas. UN وأعربت أيضا عن بعض أوجه القلق فيما يتعلق باشتراك الشعوب اﻷصلية في هذا المحفل وأثارت قضية اعتماد تفويض المندوبين، التي أصبحت تشكل عقبة خطيرة أمام العديد من المنظمات اﻵسيوية.
    Australia contribuye también a un fondo de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual que apoya la participación de los pueblos indígenas en las negociaciones relativas a un nuevo instrumento internacional para la protección de los recursos genéticos. UN كما تساهم أستراليا في صندوق تابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية يستهدف تقديم الدعم لاشتراك الشعوب الأصلية في المفاوضات المتعلقة بإعداد صك دولي جديد لحماية الموارد الوراثية.
    6. Recomienda que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio; UN ٦- توصي بمواصلة إيلاء اهتمام لتحسين مدى اشتراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها؛
    Expresó la necesidad de contar con organizaciones de pueblos indígenas que facilitaran la participación de los pueblos indígenas. UN وأعربت عن ضرورة أن تسهل منظمات الشعوب الأصلية مشاركة تلك الشعوب.
    Entre las actividades de esos proyectos se cuentan el control de especies exóticas, el perfeccionamiento de la capacidad de observación de la diversidad biológica marina y el fomento de la participación de los pueblos indígenas en la ordenación de los recursos marinos. UN وتشمل أنشطة هذه المشاريع مراقبة اﻷنواع الغريبة، وتعزيز قدرات رصد التنوع البيولوجي البحري، وإشراك الشعوب اﻷصلية في إدارة الموارد البحرية.
    Se pidió más información sobre la participación de los pueblos indígenas en los consejos de desarrollo. UN وطلبت معلومات أخرى عن عضوية السكان اﻷصليين في مجالس التنمية.
    c) Cooperación con el Comité Especial, y con la participación de los pueblos de los territorios, para lograr la ejecución verificable y con éxito de los programas de trabajo para los territorios; UN (ج) التعاون مع اللجنة الخاصة، بمشاركة شعوب الأقاليم، في كفالة تنفيذ برامج عمل خاصة بالأقاليم بشكل ناجح يمكن التحقق منه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus