"la plantilla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول ملاك الموظفين
        
    • الملاك الوظيفي
        
    • عدد الموظفين
        
    • جدول الموظفين
        
    • على ملاك الموظفين
        
    • لملاك الموظفين
        
    • ملاك الوظائف
        
    • القوة العاملة
        
    • جدول الوظائف
        
    • بملاك الموظفين
        
    • الهيكل الوظيفي
        
    • جدول الملاك
        
    • مستويات التوظيف
        
    • ملاك موظفي
        
    • مستوى ملاك الموظفين
        
    En el anexo III se indica la plantilla de personal civil propuesta para la MONUT. UN ويبين المرفق الثالث جدول ملاك الموظفين المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    la plantilla propuesta figura en el anexo IV. El personal civil y gastos relacionados figuran en el anexo V. UN ويرد في المرفق الرابع الملاك الوظيفي المقترح. ويرد في المرفق الخامس الملاك المدني والتكاليف ذات الصلة.
    La ampliación de la plantilla y la necesidad de contar con sistemas administrativos integrados han aumentado considerablemente las necesidades de equipo. UN وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات.
    En las oficinas extrasede se añaden a la plantilla cuatro puestos de categoría local. UN وتضاف أربع وظائف على المستوى المحلي إلى جدول الموظفين في المكاتب الميدانية.
    La Comisión observa que bajo el epígrafe dirección y gestión ejecutivas no se propone ningún otro cambio en la plantilla. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يقترح إدخال أي تغييرات إضافية على ملاك الموظفين تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة.
    Las funciones de esos puestos serán absorbidas dentro de la plantilla regional propuesta. UN وسيتم استيعاب مهام هذه الوظائف ضمن الهيكل الإقليمي المقترح لملاك الموظفين.
    Aunque se introdujeron cambios en la plantilla antes de que se publicara el informe, no se hicieron cambios en las estimaciones de gastos. UN وعلى الرغم من إدخال تغييرات على ملاك الوظائف قبل إصدار التقرير، لم تطرأ أي تغييرات في تقديرات التكاليف.
    la plantilla actual de funcionarios era la más reducida de los últimos 25 años. UN وتفيد التقارير الآن بأن القوة العاملة للحكومة تدنَّت إلى أصغر حجم لها منذ 25 عاما.
    En el cuadro 2 se indican los cambios propuestos en la plantilla actual. UN ويرد في الجدول ٢ موجز للتغييرات في جدول ملاك الموظفين الحالي:
    Del mismo modo, se mantiene actualizada en el SIIG la plantilla autorizada y se supervisa de cerca la ocupación de los puestos. UN وبالمثل، يجري من خلال ذلك النظام استكمال جدول ملاك الموظفين المأذون به، ومراقبة مدد شغل الوظائف مراقبة وثيقة.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen las modificaciones de la plantilla actual. UN ويوجز الجدول أدناه التغييرات التي طرأت على جدول ملاك الموظفين الحالي.
    Se informó a la Comisión de que los recursos adicionales representaban sumas correspondientes a puestos incluidos en la plantilla del PNUMA. UN وأبلغت بأن الموارد اﻹضافية تمثل مبالغ لازمة لتغطية وظائف مدرحة في جدول الملاك الوظيفي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Se informó a la Comisión de que los recursos adicionales representaban sumas correspondientes a puestos incluidos en la plantilla del PNUMA. UN وأبلغت بأن الموارد اﻹضافية تمثل مبالغ لازمة لتغطية وظائف مدرحة في جدول الملاك الوظيفي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La ampliación de la plantilla y la necesidad de contar con sistemas administrativos integrados han aumentado considerablemente las necesidades de equipo. UN وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات.
    la plantilla varía según las oficinas y algunas veces la dotación de personal es inferior a la que parecería potencialmente adecuada. UN ويختلف عدد الموظفين من مكتب الى آخر؛ وفي بعض اﻷحيان يكون التوزيع دون المستوى الذي يحقق الفائدة المحتملة.
    En el anexo I del presente documento se ofrece un desglose de la plantilla propuesta para el contingente de las Naciones Unidas. UN وترد تفاصيل جدول الموظفين المقترح لوحدة اﻷمم المتحدة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة.
    Por el presente documento, se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe la configuración revisada de la plantilla. UN ويُطلب من المجلس التنفيذي بموجب هذا أن يوافق على ملاك الموظفين المنقح.
    En el anexo V figura la plantilla civil propuesta para la UNAMIR. UN يرد في المرفق الخامس الجدول المقترح لملاك الموظفين المدنيين لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    No se proponen cambios en la plantilla respecto de este subprograma. UN ولا تقترح أية تغييرات في ملاك الوظائف لهذا البرنامج الفرعي.
    Datos sobre la plantilla: personal contratado por la Secretaría de las Naciones Unidas al 30 de junio de 2006 UN الأول - بيانات القوة العاملة: الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2006
    El orador desea aclarar, no obstante, que la Comisión Consultiva no está recomendando que se supriman esos puestos de la plantilla. UN وقال إنه يود أن يوضح، مع ذلك، أن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الوظائف المعنية من جدول الوظائف.
    Sin embargo, han proseguido los esfuerzos para encontrar locales de oficina apropiados teniendo en cuenta la plantilla propuesta del Tribunal. UN ومع ذلك فقد تواصلت الجهود لتحديد المساحة الملائمة للمكاتب مع مراعاة العنصر الخاص بملاك الموظفين المقترح للمحكمة.
    En consecuencia, la plantilla propuesta refleja los ajustes en la estructura de la plantilla para asegurar que sus actividades reciban el apoyo de la dotación de personal correspondiente. UN وعلى ذلك فإن التوظيف المقترح يعكس التعديلات في الهيكل الوظيفي لضمان دعم أنشطتها بالعنصر التكميلي المطلوب من الموظفين.
    La ONUDD informó a la Comisión Consultiva de que la plantilla en la sede no sufriría cambios y que no se habían solicitado nuevos puestos. UN وأبلغ المكتب اللجنة بأن مستويات التوظيف في المقر ظلت بدون تغيير ولم يُطلب فتح وظائف جديدة.
    Las mujeres están bien representadas en la plantilla del UNIDIR: las dos terceras partes del personal son mujeres, comprendida la Directora. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    la plantilla no bastó para prestar servicios de seguridad 24 horas al día todos los días de la semana. UN ولم يكن مستوى ملاك الموظفين كافياً لإنجاز خدمات التغطية الأمنية على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus