"la plataforma de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمنهاج
        
    • ومنهاج
        
    • منهاج
        
    • منبر
        
    • منصة
        
    • المنبر
        
    • لمنهاج
        
    • المنهاج
        
    • إن برنامج
        
    • لمنصة
        
    • توليفة
        
    • رصيف
        
    • منتدى الجهات
        
    • ومنصة
        
    • سطح الحمولة
        
    Pedimos que quede constancia de las siguientes reservas y aclaraciones que se hicieron durante nuestra intervención en el plenario como apéndice de la Plataforma de Acción: UN ونرجو تدوين التحفظات واﻹيضاحات التالية، التي أبديت أثناء مداخلتنا في الجلسة العامة، وتذييلها بمنهاج العمل:
    Sólo una pequeña parte de la población está familiarizada con la Plataforma de Acción de Beijing. UN إلا أن نسبة قليلة فقط من السكان تعتبر ملمة بمنهاج عمل بيجنغ.
    Teniendo presente que la promoción de la cooperación internacional es esencial para la aplicación efectiva de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين،
    Después de la aprobación de este proyecto de resolución podemos adoptar las medidas necesarias adicionales para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وبعد اعتماد مشروع القرار يمكننا أن نتخذ خطوات أخرى ضرورية لتنفيذ إعلان ومنهاج بيجين.
    la Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. UN وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ.
    Esa experiencia positiva debe desarrollarse utilizando la Plataforma de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تطور تلك التجربة الإيجابية باستخدام منبر الأمم المتحدة.
    La Conferencia ha sido la Plataforma de lanzamiento para varios tratados de desarme y debe seguir siéndolo. UN وكان المؤتمر منصة الاطلاق الرئيسية لمعاهدات شتى لنزع السلاح وينبغي أن يظل كذلك.
    Número de miembros del personal que utilizan la Plataforma de intercambio de conocimientos y la capacidad de los asociados externos para acceder a la plataforma UN عدد الموظفين الذين يستخدمون منبر تبادل المعرفة وقدرة الشركاء الخارجيين على الوصول إلى المنبر
    En la preparación de la recomendación general se utilizarían la Plataforma de Acción de Beijing, el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros documentos pertinentes. UN وسيستعان في إعداد التوصية العامة بمنهاج عمل بيجين، وتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والوثائق اﻷخرى ذات الصلة.
    El componente de género estaba estrechamente vinculado a la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويرتبط مكون نوع الجنس ارتباطا وثيقا بمنهاج عمل بيجينغ.
    El componente de género estaba estrechamente vinculado a la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويرتبط مكون نوع الجنس ارتباطا وثيقا بمنهاج عمل بيجينغ.
    Podría encontrarse orientación a este respecto en la Plataforma de Acción adoptada en Beijing. UN ومن الممكن الاسترشاد في هذا الصدد بمنهاج العمل المعتمد في بيجين.
    Expresamos nuestro firme compromiso con la Declaración y la Plataforma de Acción adoptadas por la Conferencia y con su puesta en práctica plena y efectiva. UN ونحن ملتزمون بقوة باﻹعلان ومنهاج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر وبتنفيذهما بالكامل وبفاعلية.
    Les animamos a que participen activamente en la puesta en práctica y en el seguimiento de la Declaración y la Plataforma de Acción. UN ونشجع هؤلاء جميعا على المشاركة بنشاط في تنفيذ ومتابعة اﻹعلان ومنهاج العمل.
    En el período de sesiones en curso deben tomarse las medidas prácticas necesarias para acelerar la aplicación de dicha resolución, así como de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأنه ينبغي على الدورة الحالية اتخاذ التدابير العملية اللازمة للتعجيل بخطى عملية تنفيذ ذلك القرار ومنهاج عمل بيجين.
    la Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. UN وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se hizo hincapié, asimismo, en el papel de la mujer en la ordenación ambiental, cosa sin precedentes en un documento de este tipo. UN كما أن منهاج عمل بيجين قد أبرز دور المرأة في مراقبة حالة البيئة، وهو شيء لم يُعهد من قبل في مثل هذا النوع من الوثائق.
    ii) Asegurarse de que la Plataforma de colaboración en línea permita organizar foros de debate, videoconferencias y listas de distribución; UN ينبغي أن يتيح منبر التواصل الشبكي تنظيم منتديات للنقاش، وعقد مؤتمرات عن طريق الفيديو، وإعداد قوائم بريدية؛
    El Grupo de Apoyo colabora también estrechamente con la Plataforma de Intercambio de Datos para el Cuerno de África. UN ويتعاون فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا بشكل وثيق مع منصة تبادل البيانات الخاصة بالقرن الافريقي.
    El miembro de la Plataforma de que se trate designará a otro representante que estará facultado para representarlo en las reuniones y ejercer el derecho de voto. UN ويقوم عضو المنبر المعني بتعيين ممثل آخر يحق له تمثيله في دورة ويمارس حق التصويت.
    Se reconoció que la Plataforma de Acción debería iniciar y lograr, a largo plazo, la preparación y aplicación de un programa de desarrollo que se ocupara de las cuestiones de interés para la mujer. UN وتم الاعتراف بأنه ينبغي لمنهاج العمل أن يبدأ وأن يكفل، في اﻷجل الطويل، صياغة وتنفيذ خطة للتنمية تراعي كلا الجنسين.
    Más que renegociar la Plataforma de Acción, se tratará de hacer balance y tomar las medidas necesarias para la aplicación íntegra de la Plataforma. UN ولن تكون هناك عودة إلى التفاوض بشأن منهاج العمل، بل سيوضع بيان بالحالة وسيجري التفكير في تنفيذ المنهاج بشكل كامل.
    la Plataforma de Acción hace igualmente hincapié en los obstáculos que subsisten y en los medios de salvarlos. UN إن برنامج العمل يبرز أيضا العقبات التي ما زالت قائمة ووسائل التخلص منها.
    Se está preparando el andamiaje para la Plataforma de descontaminación. UN ويجري اﻵن إعداد السقالات لمنصة إزالة التلوث.
    Este impulso se ha debido a los esfuerzos de la Plataforma de las seis Presidencias y al nombramiento de coordinadores para siete temas de la agenda. UN واشتد هذا الزخم من خلال جهود توليفة رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة، مع تعيين منسقين لسبعة بنود من جدول أعمال المؤتمر.
    Acabamos de pasar la Plataforma de perforación. Está entrando agua, estamos en aprietos. Open Subtitles لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر الماء يسحبنا , نحن في مشكلة
    En esta cuenta se depositan todas las contribuciones voluntarias procedentes de la Plataforma de Multi-Donantes. UN وهذا هو الحساب المحدد لجميع التبرعات في إطار منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    El sitio web del LADA y la Plataforma de información UN موقع مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة على الشبكة العالمية ومنصة معلوماته
    2) 9.A.13.a: Remolques/cargadores de plataforma baja (de 1,2 metros de altura o menos) con capacidad de carga de 20 toneladas métricas o más; ancho de la Plataforma de 2,0 metros o más, incluso los vehículos con cualquier extensión totalmente desplegada; clavija maestra de 2,5 pulgadas o más; 3 o más ejes y neumáticos de tamaño 1.200x20 o más. UN (2) 9-ألف-13-(أ): مقطورات/شاحنات تحميل منخفضة (ارتفاعها 1.2 متر أو أقل) تبلغ حمولتها 20 طنا متريا أو أكثر؛ وعرض سطح الحمولة 2.0 متر أو أكثر، بما في ذلك المركبات المزودة بأي تمديدات وهي منشورة تماما؛ وقطر عمود الارتكاز 2.5 بوصة أو أكثر؛ ومزودة بثلاثة محاور أو أكثر، وحجم الإطارات 200 1 x 20 أو أكثر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus