Pero la pobre está en cama otra vez. Todavía no se cuánto mide. | Open Subtitles | لكن المسكينة لازمت الفراش مجددا انا لازلت لا اعلم طولها الحقيقي |
En esa isla, sólo quedarán unos 43 hombres, porque se habrían matado entre ellos tratando de joder a la pobre mujer. | Open Subtitles | على تلك الجزيرة ربما سيبقى 43 رجلاً لأنهم سيقتلون بعضهم البعض رغبة في ممارسة الحب مع تلك المسكينة |
la pobre Joy debe estar triste hoy pensando que estoy enojado porque no me invitó. | Open Subtitles | لابد ان جوي المسكينة مستائة اليوم لانها تعتقد باني غاضب لانها لم تدعني |
Soñe con la pobre tia Judy ayer y le pregunte el numero ganador... | Open Subtitles | لقد حلمت بأن عمتي الفقيرة أعطتني ورقة اليانصيب الفائزة. |
Con la frecuencia con que ella lo hace la pobre criatura pensará que vomitar y sangrar son ejercicios aeróbicos. | Open Subtitles | مع أنها تردد دوما الطفله المسكينه تعتقد بان هذه هي البدايه وتتم الحرق في تمرينات الايروبيك. |
Piensen en lo que le pasó, después de todo, a la pobre rana. | TED | فكروا ماذا حدث، بعد كل شيء، للضفدع المسكين. |
Como consecuencia la pobre chica está exhausta. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك، الفتاة المسكينة مصابة بالإجهاد |
El privilegio increíble y responsabilidad de ser su consorte era demasiado para la pobre cosa. | Open Subtitles | والامتياز والمسؤولية العظيمة من أجل ان تكون شريكتك كان فوق طاقة تلك المسكينة |
Será mejor que salve a la pobre chica de mi marido torpe. | Open Subtitles | اوه كلـا، أرغب بإنقاذ هذه الفتاة المسكينة من زوجي المتخبط. |
Cortó a mi mamá 6 veces en 6 direcciones diferentes, asfixiando a la pobre de mí en el proceso. | TED | فقد قام بشقّ أمي 6 مرات مختلفة في 6 اتجاهات مختلفة، ما نسبب في خنقي أنا المسكينة حين القيام بذلك. |
Como lo del dinero que le dejó la pobre muerta. | Open Subtitles | وأيضا المال الذي تركته لك القتيلة المسكينة |
Puede servirme encontrando a la rata que mató a la pobre Laury. | Open Subtitles | يمكنك ان تخدمنى بأن تعثر على هذا الفأر الذى قتل المسكينة لورى |
ES POSIBLE QUE la pobre CHICA TENGA SUS RAZONES. | Open Subtitles | الفتاة المسكينة لديها اسبابها بلا شك أولريج كان دائما يحكم قبضته |
Sobre la pobre tumba de mi madre, en aquel horrible cementerio... hice el juramento de vengar las afrentas que su familia le había hecho. | Open Subtitles | وقفتُ بجانب قبر أمي المسكينة ... وسط مقابر الضواحي البشعة أقسمت أن أثأر لما أقترفته عائلتها من أخطاء في حقها |
Usted llevó a la pobre chica al lago. La miró mientras se ahogaba. | Open Subtitles | دفعت تلك الفتاة المسكينة إلى البحيرة ورأيتها تغرق |
Lo siento tanto por la pobre Madre. | Open Subtitles | شعرت بالأسف الشديد على أمي المسكينة |
Deberíamos alegrarnos un poco de que la pobre mujer esté sana y salva. | Open Subtitles | ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟ |
Entonces le da un fuerte puntapié en el trasero que la pobre vuela a través del cuarto, vuela a través del cuarto, supera los postigos abiertos y aparece en el sótano. | Open Subtitles | الآن وقال انه يعطي لها هذه ضربة قوية على وراء أن الفتاة الفقيرة الذباب في جميع أنحاء الغرفة، |
Difamada por la lglesia en el año 591 d. de C., la pobre. | Open Subtitles | قامت الكنيسه بتشويه سمعة تلك المسكينه فى عام 591 بعد الميلاد |
Porque, obviamente, si parte caracoles, la pobre garra debe desintegrarse. | TED | لأنه من الواضح, لو كانت تكسر الحلزونات, هذا الطرف المسكين لابد أنه يتفكك. |
El último murió en el jardín, con la pobre esposa contemplando cómo él se convertía en humo. | Open Subtitles | آخر واحد مات في حديقته الأمامية وزوجته البائسة تنظر اليه عاجزة وهو يحترق |
Es de hacer mención que esta región es la de mayor atracción para la población migrante, absorbiendo el 58,4% de la población no pobre y el 44,9% de la pobre. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا اﻹقليم يقدم أقصى قدر من المغريات للسكان المهاجرين، ويستوعب ٤,٨٥ في المائة من السكان المقتدرين، و٩,٤٤ في المائة من الفقراء. |
A la pobre mujer se le rompió el corazón. | Open Subtitles | مسكينه المرأه.. لابد أنها ماتت من الحسره |