"la policía y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة ومكتب
        
    • الشرطة والمدعين
        
    • الشرطة والجهاز
        
    • الشرطة والسلطة
        
    • الشرطة والمجتمعات
        
    • الشرطة ودوائر
        
    • الشرطة وعدم
        
    • الشرطة وقوة
        
    • قوات الشرطة والسلك
        
    • الشرطة و
        
    • الشرطة ورجال
        
    • الشرطة ومرافق الاحتجاز
        
    • الشرطة وهيئة
        
    :: La facilidad con que parecen cooperar las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, en particular la policía y la Fiscalía General. UN :: سهولة تعاون مؤسسات إنفاذ القانون، خصوصا الشرطة ومكتب المدعي العام.
    Para promover la rendición de cuentas por parte de los funcionarios municipales, la UNMIBH ha establecido reuniones periódicas entre la policía y la fiscalía para hacer avanzar la investigación de los casos de corrupción en que estén implicados funcionarios de la administración local. UN وبغية تشجيع إخضاع مسؤولي البلديات للمساءلة، قامت البعثة بعقد اجتماعات منتظمة بين الشرطة ومكتب المدعين العامين لضمان إحراز تقدم في قضايا الفساد التي طالت مسؤولين في الحكومة المحلية.
    :: Establecimiento de la Dependencia de interacción con la justicia penal, encargada de corregir las deficiencias de la cooperación entre la policía y la fiscalía. UN :: إنشاء وحدة وصل العدالة الجنائية التي تتمثل مهمتها في معالجة نواحي القصور في التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    Según la LICADHO, la corrupción y la injerencia política en la policía y la magistratura eran los principales obstáculos para la existencia del estado de derecho en Camboya. UN ووفقاً للرابطة الكمبودية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، يشكل الفساد والتدخل السياسي في جهاز الشرطة والجهاز القضائي أهم العقبات أمام سيادة القانون في كمبوديا.
    El Departamento de Supervisión Bancaria del Banco Central actúa como Dependencia de Información Financiera y como enlace entre la policía y la Fiscalía General. UN وتعمل إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بمثابة وحدة استخبارات مالية. وهي صلة الوصل بين الشرطة ومكتب المدعي العام.
    El ejército, la policía y la Oficina de Seguridad Nacional siguen embarcados en un proceso de grandes reformas, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar y el Commonwealth. UN وأضاف أن القوات العسكرية وقوة الشرطة ومكتب الأمن الوطني لا تزال تخضع كلها لإصلاحات كبيرة، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب والكومنولث.
    El ejército, la policía y la Oficina de Seguridad Nacional siguen embarcados en un proceso de grandes reformas, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar y el Commonwealth. UN وأضاف أن القوات العسكرية وقوة الشرطة ومكتب الأمن الوطني لا تزال تخضع كلها لإصلاحات كبيرة، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب والكومنولث.
    Además, colaboran con la policía y la fiscalía para enjuiciar los casos de discriminación. UN وتعمل المكاتب المعنية بمناهضة التمييز بالتعاون مع الشرطة ومكتب النيابة العامة لملاحقة المسؤولين عن أعمال التمييز أمام القضاء.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para asegurar que se investigaran los actos de violencia contra defensores de los derechos humanos, y recomendó que se intensificara la coordinación entre la policía y la Oficina del Fiscal General para ampliar la investigación de esos actos. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان التحقيق في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بزيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب النائب العام في التحقيقات في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    la policía y la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia tienen en consideración los sentimientos de las víctimas al prestarles protección, formulándoles preguntas con ayuda de personal que habla la lengua nativa de la víctima o utilizando personal femenino para efectuar los interrogatorios. UN وتولي الشرطة ومكتب الهجرة التابع لوزارة العدل الاعتبار الواجب لمشاعر الضحايا عند توفير الحماية بسؤال الضحايا بمعرفة موظفين يتحدثون اللغة الوطنية للضحية بطلاقة أو باستخدام موظفات لتوجيه الأسئلة.
    La Dependencia de interacción con la justicia penal siguió detectando y solucionando deficiencias en el ámbito de la cooperación entre la policía y la fiscalía. UN 20 - تواصل وحدة الاتصال مع الشرطة الجنائية تحديد ومعالجة أوجه القصور في مجال التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    Los participantes analizaron las circunstancias en las cuales se están realizando actualmente las investigaciones penales, detectaron defectos en la cooperación de la policía y la fiscalía y propusieron soluciones operativas, de procedimiento y jurídicas específicas. UN وتناول المشاركون بالتحليل الظروف التي تجرى التحقيقات في ظلها حاليا وأماطوا اللثام عن أوجه القصور في التعاون بين الشرطة والمدعين العامين واقترحوا حلولا تنفيذية وإجرائية وقانونية.
    180. Se ha creado un grupo de trabajo encargado de elaborar un ciclo de formación destinado a especialistas de la policía y la justicia, las migraciones y otros servicios que participan en la lucha contra la trata de personas. UN 180 - وتمّ تشكيل فريق عامل مكلف بتنظيم دورة تدريبية مخصصة للمتخصصين من الشرطة والجهاز القضائي والهجرة وغيرها من الأجهزة التي تشارك في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Junto con estos proyectos de fortalecimiento de la capacidad, se procura mejorar la eficacia fortaleciendo el sistema penal y mejorando la cooperación entre la policía y la judicatura. UN 36 - وبالتوازي مع هذه المشاريع الرامية إلى دعم القدرات، تبذل الجهود لتحسين الفعالية من خلال تعزيز " سلسلة إجراءات العقوبات " والارتقاء بمستوى التعاون بين الشرطة والجهاز القضائي.
    La legislación nacional podía prever incentivos para quienes participaran en organizaciones delictivas y sus familias cuando colaborasen con la policía y la judicatura. UN ورئي أنه يمكن النص، في القوانين الوطنية، على حوافز تعطى للمتورطين في المنظمات الاجرامية وﻷسرهم عندما يتعاونون مع الشرطة والسلطة القضائية.
    Asimismo, se están haciendo esfuerzos para mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad mediante la creación de juntas de colaboración policial. UN وتُبذل جهود أيضاً لتحسين العلاقات القائمة بين الشرطة والمجتمعات المحلية من خلال إنشاء مجالس شراكة تابعة للشرطة.
    La actuación de la policía y la fiscalía pública en los casos de delitos sexuales UN أداء الشرطة ودوائر الإدعاء العام في قضايا الجنس
    Según informaciones procedentes de fuentes no gubernamentales, hay discriminación en algunos sectores de la Administración, entre ellas, la disminución de los efectivos sijes en la policía y la ausencia de sijes en la protección de personalidades después del asesinato de Indira Gandhi. UN وأشارت معلومات من مصادر غير حكومية إلى حالات تمييز في بعض قطاعات الادارة، من بينها نقص عدد اﻷشخاص من السيخ الموظفين في الشرطة وعدم وجود أفراد من السيخ لحماية الشخصيات منذ اغتيال أنديرا غاندي.
    45. Cada vez que se presentan denuncias por el uso de armas de fuego por la policía y la gendarmería, tiene que dictar un fallo el poder judicial. UN ٥٤- واستعمال الشرطة وقوة الدرك لﻷسلحة النارية خاضع لقرارات القضاء في جميع حالات الشكوى.
    16. El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar una representación justa y adecuada de las minorías en la administración, la policía y la judicatura central, regional y local, y toma nota de los resultados logrados hasta la fecha, tales como la elección de un miembro de la minoría romaní al Parlamento nacional. UN 16- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تمثيل عادل وملائم للأقليات في الإدارات المركزية والإقليمية والمحلية وفي قوات الشرطة والسلك القضائي وتحيط علماً بالنتائج المحققة حتى الآن، كانتخاب أحد الأفراد المنتمين إلى الغجر لشغل منصب في البرلمان الوطني.
    Intentas volver a la policía y la matamos. Open Subtitles حاولي أن تعودي لمحطة الشرطة و سوف نقتلها
    Se restablecerán y mantendrán los servicios públicos básicos y se llevarán a cabo actividades de fomento de la capacidad, incluidos el adiestramiento de la policía y la capacitación de la judicatura. UN وسيجري إصلاح الخدمات العامة الأساسية وصيانتها والقيام بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الشرطة ورجال القضاء.
    Le preocupaba también que los detenidos fueran ingresados no solo en el centro de detención de Metsälä, sino también en centros de detención de la policía y la guardia fronteriza. UN وأعرب عن القلق أيضاً لأن هؤلاء الأشخاص لا يُحتجزون في مركز احتجاز ميتسالا فحسب وإنما في مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز التابعة لحرس الحدو أيضاً(62).
    Sin embargo, la policía y la organización de apoyo a las víctimas han creado una importante alianza. UN غير أن الشرطة وهيئة دعم الضحايا قد شرعتا في شراكة هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus